The Parson Of Puddle (Remastered)歌词由Stanley Holloway演唱,出自专辑《Broadway, West End, Hollywood, Radio: The Pop Life, 1938 (Remastered)》,下面是《The Parson Of Puddle (Remastered)》完整版歌词!
The Parson Of Puddle (Remastered)歌词完整版
The Parson of Puddle - Stanley Holloway
以下歌词翻译由微信翻译提供
In the sweet little neat little
在这温馨的世界里
Only one street little
只有一条街道
Parish of Puddle
水坑教区
O'er which I preside
在我主宰的世界里
There dwells a young lady
那里住着一位年轻的女士
Whose name is O'Grady
谁的名字是O'Grady
Prefixed by the Christian names Caroline Sady
前缀是教名卡罗琳·萨迪
And rumour has stated
传言说
The facts circulated
真相广为流传
That she is as thin as a lath
她瘦得就像一根木条
And I'm bound to admit
我必须承认
That she is every bit
她真的好迷人
For I saw her today in her bath
今天我看见她沐浴在水中
Chair and noticed the fact plain to see
注意到显而易见的事实
O lack a day O lack a day O lack a day me
没有一天我真的好难过
In the high little
兴奋无比
Spry little feel rather dry little
有点活力感觉有点枯燥乏味
Parish of Puddle
水坑教区
O'er which I preside
在我主宰的世界里
We had a school outing
我们学校组织了一次春游
With races and shouting
比赛和呐喊声此起彼伏
For little girl guides and little boys scouting
给小女孩当向导给小男孩当童子军
And when all the teachers
当所有的老师
Were cooling their features
让他们冷静下来
With something that fizzed in a glass
杯子里放着那种东西
One said Don't you think
一个说你不觉得
You'd like something to drink
你想喝点什么吗
I said Yes I should like a small Bass
我说好的我应该来一杯小杯Bass
Ket of strawberries
一堆草莓
With cream and some tea
加点奶油和茶
In the bright little
在明亮的
Tight little stay out all night little
紧紧相拥彻夜不归
Parish of Puddle
水坑教区
O'er which I preside
在我主宰的世界里
It fell to my duty
这是我的责任
To wed a stage beauty
娶一位舞台美人
To one of the Air Forces second leftooty
敬一个空军二等兵
In every relation
在每一段关系中
Showed great jubilation
欢呼雀跃
When just as a twelve month had run
十二个月过去了
One fine Wednesday night
一个美好的周三夜晚
With the greatest delight
满心欢喜
She presented her spouse with a son
她给她的配偶生了一个儿子
Day school hymn book
走读学校圣歌书
That cost One and three
代价是一比三
In the blank little
一片空白
Swank little two pubs and bank little
在两个酒吧和银行尽情放纵
Parish of Puddle
水坑教区
O'er which I preside
在我主宰的世界里
A spinster named Mary
一个叫玛丽的姑娘
Once opened a dairy
曾经开了一家乳品店
And as new laid eggs seemed to be necessary
新的蛋似乎是必须的
She purchased some hens
她买了几只母鸡
In most beautiful pens
But when egg collecting she went
但当她收集好鸡蛋时
She found with dismay
她沮丧地发现
That those birds could not lay
鸟儿无法安睡
For each of those fowls was a gentle
因为每一只鸟儿都很温柔
And shy little rooster you see
O lack a day O lack a day O lack a day me
没有一天我真的好难过