バンド歌词由back number演唱,出自专辑《もしも生まれ変わったならそっとこんな声になって》,下面是《バンド》完整版歌词!
バンド歌词完整版
バンド - back number (バックナンバー)
TME享有本翻译作品的著作权
原唱:クリープハイプ
词:尾崎世界観
曲:尾崎世界観
编曲:back number
制作人:back number
今から少し話をしよう
现在听我来说说话吧
言葉はいつも頼りないけど
尽管话语总是不可靠
それでも少し話をしよう
但也让我来说说话吧
歌にして逃げてしまう前に
趁我还未将其谱成歌曲来逃避
バンドなんかやめてしまえよ
乐队什么的还是快放弃吧
伝えたいなんて買い被るなよ
别用想要传达这种话来给自己贴金了
誰かに頭を下げてまで
别为了抬高自己的身价
自分の価値を上げるなよ
甚至去向人低头啊
だけど愛してたのは
然而爱过的
自分自身だけで馬鹿だな
竟然只有自己还真是蠢啊
だから愛されなくても
所以不被爱
当たり前だな糞だな
也是理所当然的吧 真是垃圾
今までバンドをやってきて
乐队活动至今
思い出に残る出来事は
有什么难以忘怀的事吗
腐る程された質問に
这个被问到起茧子的问题
今更正直に答える
如今我终于能诚实回答
2011年1月23日
是2011年1月23日
アンコールでの長い拍手
请求安可时经久不息的掌声
思えばあれから今に至るまで
回想起来似乎直至现在
ずっと聞こえている
我也一直能听见
ような気がする
那掌声一般
だけど愛してたのは
然而爱过的
自分自身だけで馬鹿だな
竟然只有自己还真是蠢啊
だから愛されなくても
所以不被爱
当たり前だな糞だな
也是理所当然的吧 真是垃圾
ギターもベースもドラムも全部
吉他 贝斯 架子鼓
うるさいから消してくれないか
全都好吵 可以全都去除掉吗
今はひとりで歌いたいから
现在我想独自一个人唱歌
少し静かにしてくれないか
可以稍微安静一会儿吗
こんな事を言える幸せ
能说出这样的话是多么幸福
消せるということは
能够去除
あるということ
意味着实际拥有
そしてまた鳴るということ
并且还能再奏响
いつでもすぐにバンドになる
随时都能立刻再形成一支乐队
だから愛しているよ
所以我爱你们
都合のいい言葉だけど
虽然我只是大言不惭罢了
結局これも全部歌にして
到头来这一切
誤魔化すんだけど
都会被我写成歌敷衍过去
だけど愛してたのは
然而爱过的
自分自身だけで馬鹿だな
竟然只有自己还真是蠢啊
だから愛されなくても
所以不被爱
当たり前だな糞だな
也是理所当然的吧 真是垃圾
当たり前だな糞だな
也是理所当然的吧 真是垃圾
そうだなそうだな
是啊 是啊
そうだなそうだよな
是啊 是这样的吧
嘘だな嘘だな嘘だよな
是谎言啊 是谎言啊 是谎言吧
疑いは晴れずでも歌は枯れず
嫌疑未消 却歌声不竭
付かず離れずでこれからも
今后仍是不即不离的距离
そうだなそうだなそうだよな
是啊 是啊 是啊 是这样啊
嘘だな嘘だな嘘だよな
是谎言啊 是谎言啊 是谎言吧
疑いは晴れずでも歌は枯れず
嫌疑未消 却歌声不竭
付かず離れずでこれからも
今后仍是不即不离的距离