neither wind nor rain歌词由潘小嫌演唱,出自专辑《neither wind nor rain》,下面是《neither wind nor rain》完整版歌词!
neither wind nor rain歌词完整版
歌词改编自苏轼的定风波:
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
我将其改编成了包含两段副歌、以及吉他独奏的蓝调歌曲;
歌词如下:
March seventh, on the Shihu road, rain poured down,
My gear was gone, but I walked with a crown.
Friends were soaked, in their sorrows they drowned,
But I, I danced, the rain couldn't frown.
Let the rain fall, let it drum on the leaves,
I'll hum a blues tune, with my heart it agrees.
Bamboo's my staff, my stride's light and free,
In the rain's soft caress, I find poetry.
The spring breeze whispers, it cuts through the haze,
Wakes me from dreams, where the sun's rays blaze.
Each step I take, on this mountain's steep grade,
I face what's ahead, with a heart unafraid.
Oh, the rain's rhythm, it's the blues in my soul,
I'll sing to the storm, let it rock and roll.
With a straw cape on, in the mist I'm at ease,
Life's a blue song, in the rain I'll appease.
The blues in the air, the rain's sweet lament,
In every drop, a story it's meant.
The path I've come, now a memory,
In the rain's embrace, I find my key.
Rain's the refrain, in this blues song we're sown,
I'll sway with the rhythm, as the world slowly goes.
Straw cape and staff, through the rain I'm drawn,
In the mist of life, I'm reborn.
Let the rain fall, let it drum on the leaves,
I'll hum a blues tune, with my heart it agrees.