狐ノ嫁入リ (狐狸的婚嫁) (其他)歌词由傲娇麒儿演唱,出自专辑《VOCALOID·UTAU·更新于181211》,下面是《狐ノ嫁入リ (狐狸的婚嫁) (其他)》完整版歌词!
狐ノ嫁入リ (狐狸的婚嫁) (其他)歌词完整版
雨が降りしきる中/细雨绵绵中
狐は、男を待っていた。/狐狸,正等待著男人。
狐ノ嫁入リ(狐狸的婚嫁)
词曲编:OSTER project
呗:镜音リン
翻唱:傲娇麒儿
とある夏の夜の梦に/在某个夏夜的梦中
酷く胸を灼かれては/被炙热灼烧胸中的
心掻き乱される/心绪纷乱的
パラノヰア/妄想狂
獣 故の性分か/秉承兽类天性
甘い蜜に従顺な/顺从甜美的蜜
この身焦がし今宵も/焦急不已 今宵
下弦の月を睨む/也注视著下弦月
二つの世を分け隔つ物/将两个世界分隔开的事物
この手で切り刻む为に/为了用这双手将它切碎
水镜に写る姿さえも/倒映水中的身姿
変えて见せよう/也将其改变吧
通り雨で终わるなら/骤雨停歇的话
泣いて泣いてそれでも泣いて/哭泣著哭泣著仍是这样哭泣著
大きな湖になったなら/若能化作一片**
贵方は溺れてくれますか/你是否会就此沉溺呢
侘びしき秋の夕暮れも/寂寥清秋的傍晚
舞い散る雪へと移ろう/至变作白雪纷飞的时节
驰せる想いの丈も/驰骋的思念随之
降り积もる/愈积愈深
一目いま一目よと/仅仅一眼啊
急く心を宥めては/安抚焦急的心绪
玉响の逢瀬へと/向著短暂的相逢
足早に闇を駆ける/快步驱驰於黑暗中
梅の华 簪にして/将梅花 饰於簪尖
打った芝居の数よりも/比起一场场的做戏
暇乞いの侘びしさに/为那辞别的寂寞
几度も枕濡らす/更是屡次湿透了枕边
通り雨で终わるとも/即使骤雨停歇
爱し爱しそれでも爱し/深爱啊深爱啊还如此深爱著
千里の山も越えたなら/若是能越过千山
私を爱してくれますか/是否就能爱上我
宿命に抗いながら/对抗著宿命
恋呗纺ぐ春の夜に/编织恋曲的春夜中
爱しき人 微笑むその先に/在心爱的人 微笑的前方
女の影/女人的身影
通り雨に过ぎずとも/即便骤雨不曾停歇
爱し爱し爱し疲れて/深爱著深爱著爱至疲倦
化かし合いに胜てぬなら/若是无法胜出这场闹剧
いっそ二人で/不如就二人一同
三途の舟场を越えて/就越过三途浮桥
共に饿鬼の籍に入ろうか/一同入鬼籍吧
髑髅さえも爱しい/即便化作屍骨也令人怜惜
此が私の嫁入り。/这便是我的出嫁。
血潮の汤浴み済んだら/结束了这场鲜血的沐浴
程なく参ります/不久便将到达