Interdimensional歌词由Cosmo Sheldrake演唱,出自专辑《Eye To The Ear》,下面是《Interdimensional》完整版歌词!
Interdimensional歌词完整版
Interdimensional - Cosmo Sheldrake
以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
Lyrics by:Cosmo Sheldrake
Composed by:Cosmo Sheldrake
Arranged by:Daniel Inzani
Produced by:Cosmo Sheldrake
It was interdimensional
那是一次跨越维度的体验
It was only the moon and me
只有月亮和我
It was past pataphysical
那已超越现实
It was what set the tune in G
它定下了G调的基调
It was long irresistible
长久以来我无法抗拒
Like a thorn in a blossom tree
宛如花树中的刺
All was lost imperceptible
一切都在不知不觉中失去了
It was nothing if not serene
如果不平静那就什么都不是
I wasn't big
我个子不高
I wasn't small
我不小
I wasn't anyone at all
我渺小如尘,毫无重要性
It was multidirectional
千丝万缕
Wasn't there to determine why
我也不知道为什么
It was plainly invisible
这一切都看不见
Like the depth of the blue sky
如蔚蓝天空之深邃无垠
I was whole indivisible
我是不可分割的
But you asked me if you could try
然而你问我,是否可以一试
There was no individual
众生皆一
There was not even you or I
根本就没有你和我
I wasn't big
我个子不高
I wasn't small
我不小
I wasn't anyone at all
我曾无人问津
Up above and barefoot barefoot
在高空,赤脚行走
My feet were on the cold ground
双足踏在冷硬地面
I looked a little harder harder
我努力寻找
Life was blooming all around around
四周生机盎然
Undulating order order
起伏不定的订单
My ears were bathed in strange sounding tunes
耳畔回荡陌生曲
Up above and barefoot barefoot
赤足踏足苍穹下
My feet were on the cold ground
我的双脚踩在冰冷的地上
I looked a little harder harder
我努力寻找
Life was blooming all around around
生命四处绽放
Undulating order order
起伏不定的订单
My ears were bathed in strange sounding tunes
我耳畔回荡着陌生的旋律
Drop in the ocean
沧海一粟
Oh so benevolent
如此仁慈
Plucked from the eyebrow
从安逸中抽离
Of some resplenderment
源自那份绚烂
Tongue tied eloquence
无言以对
Dropped in the deeper end
陷入困局深处
Man overboard at sea in bewilderment
在迷茫中沉入大海
Man overboard at sea in bewilderment
海中迷茫的落水者
Man overboard at sea in bewilderment
海中迷茫落水人
Man overboard at sea in bewilderment
在迷茫中沉溺于无垠的海洋
Over borders lost in the wilderness
越过边界,迷失荒野
It was interdimensional
那是多维度的体验
It was only the moon and me
只有月亮和我
It was past pataphysical
那已超越现实
It what set the tune in G
定下G调的基调
It was long irresistible
长久以来我无法抗拒
Like a thorn in a blossom tree
似花树中的刺
All was lost imperceptible
一切皆在不觉中失去
It was nothing if not serene
若非宁静,便无他物
I wasn't big
我个子不高
I wasn't small
我不小
I wasn't anyone at all
我渺小如尘
I wasn't big
我曾微不足道
I wasn't small
我不小
I wasn't anyone at all
我曾渺小如尘
I wasn't anyone at all
我曾渺小如尘