笨鸟先飞
我们一直在努力
2025-01-23 01:52 | 星期四

Parents Just Don’t Understand (Single Version)歌词-Deep Purple

Parents Just Don’t Understand (Single Version)歌词由Deep Purple演唱,出自专辑《Sounds Of The Eighties - The Late ’80s: Take Two》,下面是《Parents Just Don’t Understand (Single Version)》完整版歌词!

Parents Just Don’t Understand (Single Version)歌词

Parents Just Don’t Understand (Single Version)歌词完整版

Parents Just Don't Understand - DJ Jazzy Jeff/The Fresh Prince

You know parents are the same no matter time nor place

知道吧家长都一个样 无论在何时何地

They don't understand that us kids are gonna make some mistakes

他们不理解咱们小孩儿 将会犯一些错误

So to you all the kids all across the land

所以 对于你们这些世上的孩子

There's no need to argue parents just don't understand

没有必要去争辩 大人们就是弄不懂

I remember one year

我记得有一年

My mom took me school shopping

我妈带我去买上学用品

It was me my brother my mom oh my pop and my little sister

就我和弟弟 妈妈 还有我的大力水手波派和我的小妹妹

All hopped in the car

所有人都上了车

We headed downtown to the Gallery Mall

我们向着市区的购物超市前行

MY mom started bugging with the clothes she chose

我妈开始用她选的衣服烦我

I didn't say nothing at first

我开始什么也没说

I just turned up my nose

只是昂着头

She said "What's wrong This shirt cost $20"

她问 怎么了 这件140块

I said "Mom this shirt is plaid with a butterfly collar "

我说 老妈 这是领子上有蝴蝶的格子衫

The next half hour was the same old thing

接下来的半小时一直这样

My mother buying me clothes from 1963

我妈给我买的衣服老掉牙

And then she lost her mind and did the ultimate

然后她失去理智开始乱买

I asked her for Adidas and she bought me Zips

我要阿迪 她叫买我海澜

I said "Mom what are you doing you're ruining my rep"

我说 妈 你在做啥 你在毁我的名声

She said "You're only sixteen you don't have a rep yet"

她回我 你才16岁 哪来的名声

I said "Mom let's put these clothes back please"

我回她 妈 咱把衣服放回去 求你了

She said "no you go to school to learn not for a fashion show"

她拒绝 不 你上学时学习而不是走秀

I said "This isn't Sha Na Na come on Mom I'm not Bowzer

我说 这不是花儿乐队 别这样妈 我不是大张伟

Mom please put back the bell-bottom Brady Bunch trousers

妈 请把这件老土的裤子放回去吧

But if you don't want to I can live with that but

但是如果你不想放我也能接受但是

You gotta put back the double-knit reversible slacks"

你得把那条更老土的裤子放回去

She wasn't moved - everything stayed the same

她不为所动 一切都没改变

Inevitably the first day of school came

不可避免 学校开学第一天

I thought I could get over I tried to play sick

我觉得我能控制住 我尽量装病

But my mom said "No no way uh-uh forget it"

但是我妈说 不 没门 忘了这茬

There was nothing I could do I tried to relax

我没办法 我尽量放松

I got dressed up in those ancient artifacts

我穿的活像一个老古董

And when I walked into school it was just as I thought

当我走进学校 正如我所想的那样

The kids were cracking up laughing at the clothes Mom bought

小孩子都对我妈买的衣服笑得咧开了嘴

And those who weren't laughing still had a ball

那些没笑的也自得其乐

Because they were pointing and whispering

因为他们指指点点 嘀嘀咕咕

As I walked down the hall

当我走向礼堂时

I got home and told my Mom how my day went

回了家 我告诉妈妈这一天过的

She said "If they were laughing you don't need them

她说 他们笑你你别睬他们

Cause they're not good friends"

因为他们不是当朋友的料儿

For the next six hours I tried to explain to my Mom

接下来好久我都尽量和我妈解释

That I was gonna have to go through this about 200 more times

我估计还得被笑到学期结束

So to you all the kids all across the land

所以对于你们这些小孩

There's no need to argue

没必要争辩

Parents just don't understand

家长们就是弄不懂

Oh-kay here's the situation

接下来是办法

My parents went away on a week's vacation and

我爸妈去度假了

They left the keys to the brand new Porsche

他们把崭新的保时捷钥匙留下了

Would they mind

他们是故意的

Umm well of course not

当然不是

I'll just take it for a little spin

我要拿它去炫耀

And maybe show it off to a couple of friends

或许我可以在朋友面前显摆一下

I'll just cruise it around the neighborhood

我就在家附近兜个风

Well maybe I shouldn't

或许我不应该

Yeah of course I should

不 我就得这样

Pay attention here's the thick of the plot

注意 这是故事高潮

I pulled up to the corner at the end of my block

我开到街区的尽头

That's when I saw this beautiful girlie girl walking

就在这时我看到一个漂亮小妞迎面走来

I picked up my car phone to perpetrate like I was talking

我拿起车载电话来装作我在说话

You should've seen this girl's bodily dimensions

你真该见见小妞的火爆身材

I honked my horn just to get her attention

我按响喇叭就是为了挑逗她

She said "Was that for me "

她说 你在叫我

I said "Yeah"

我说 是呀

She said "Why "

她说 为什么

I said "Come on and take a ride with a helluva guy"

我说 上来和我这个帅哥兜个风

She said "How do I know you're not sick

她说 我怎么知道你有病没病

You could be some deranged lunatic"

你可能是个大变态

I said "C'mon toots my name is the Prince

我说 别介 我的名字叫王思聪

Beside would a lunatic have a Porsche like this "

除此以外 一个变态有这么个保时捷

She agreed and we were on our way

她上了我的车

She was looking very good and so was I I must say - word

我不得不说 她真美 我也帅

We hit McDonald's pulled into the drive

我们去了麦当劳 停了车

We ordered two Big Macs and two large fries with Cokes

我点了两份巨无霸套餐

She kicked her shoes off onto the floor

她脱下鞋子放在车上

She said "Drive fast speed turns me on"

她说 开快点 速度让我激情

She put her hand on my knee I put my foot on the gas

她把手放在我的膝盖 我猛踩一脚油门

We almost got whiplash I took off so fast

我们风驰电掣 火力全开

The sun roof was open the music was high

遮阳板一开 音乐更给力

And this girl's hand was steadily moving up my thigh

然后小妞的手慢慢移到我的大腿

She had opened up three buttons on her shirt so far

她已经解开了三个扣

I guess that's why I didn't notice that police car

我猜这就是我没注意到警车的原因

We're doing ninety in my Mom's new Porsche

我们在我妈的车里做成人的事

And to make this long story short - short

简而言之

When the cop pulled me over I was scared as hell

当警察拉开我时我如身处地狱般尖叫

I said "I don't have a license but I drive very well officer"

我说 我没驾照 但是我开的好

I almost had a heart attack that day

那天我几乎得了心脏病

Come to find out the girl was a twelve-year-old runaway

结果小妞才12岁 跑了

I was arrested the car was impounded

我被捕了 汽车被扣

There was no way for me to avoid being grounded

除了瘫坐在地上我没其他法子

My parents had to come off from vacation to get me

我爸妈提前结束假期来保我

I'd rather be in jail than to have my father hit me

我宁可蹲局子也不要我爸打我

My parents walked in

我爸妈进来

I got my grip I said "Ah Mom Dad how was your trip "

我握紧双拳说 妈爸 你们假期咋样

They didn't speak - I said "I want to plead my case"

他们一言不发 我说我能解释

But my father just shoved me in the car by my face

但是我爸把我一把推进车

That was a hard ride home I don't know how I survived

回家的路真艰难 我都不知道怎么活下来的

They took turns - one would beat me while the other was driving

他们轮流 一个扁我一个开车

I can't believe it I just made a mistake

我不敢相信 我不过就犯了个错

Well parents are the same no matter time nor place

无论何时何地家长都一样

So to you all the kids all across the land

所以 对于你们这些世上的孩子

Take it from me parents just don't understand

从我身上长点心 家长总是弄不懂

未经允许不得转载 » 本文链接:http://www.benxiaoben.com/ef330VVA9BgBXVQoGDw.html

相关推荐