誇り高きアイドル歌词由夏川椎菜&HoneyWorks演唱,出自专辑《#名前だけでも覚えてって下さい》,下面是《誇り高きアイドル》完整版歌词!
誇り高きアイドル歌词完整版
誇り高きアイドル - 夏川椎菜 (なつかわ しいな)/HoneyWorks
词:shito/Gom
曲:shito
私のこと知ってますか?
你有听说过我吗
可愛く見えてますか?
你觉得我可爱吗
私の歌どうだろうな
你觉得我的歌怎么样
うまく歌えてますか?
唱得好听吗
衣装だとかメイクだとか
我的服装还有妆容
可愛く見えてますか?
看起来可爱吗
振付とかファンサとかも
我的舞蹈还有粉丝福利
喜んでもらえますか?
有让你们高兴吗
手は冷たくなって足は震える
双手逐渐冰凉 双腿颤抖不止
それでも戦いたい
即使如此也要战斗
アイドルだから
因为我是偶像
バカにする奴は嫌いだ
讨厌喜欢嘲笑的人
見下されるのも嫌いだ
也讨厌被人看不起
“アイドルなんか”という言葉を
“不过是偶像”这句话
見てもいないくせに言うな
看都没看过就别多嘴
頑張りを当然と言うな
不要把努力说得理所当然
イメージとか強制するな
不要把你的印象强加于我
“アイドルなんか”という言葉は
“不过是偶像”这句话
この世で一番大嫌いだ
是我在这世上最讨厌的话
プライベート見えないから
你们看不到私底下的我
分からないと思います
所以应该不会了解吧
性格とか悪い方です
我性格还算挺恶劣的
騙しちゃっていますか?
这算是一种欺骗吗
でも本気です本気なんです
但我是认真的 非常认真
ありのままの私を
这就是真实的我
好きになって推して下さい
请喜欢上我支持我吧
それってワガママですか?
这算是任性吗
きっと可愛くない全部分かってる
一定不可爱吧 其实我都明白
それでも好かれてたい
即使如此也想被大家喜欢
アイドルだから
因为我是偶像
皮肉言う奴は嫌いだ
讨厌喜欢讽刺的人
言い訳ばかりも嫌いだ
也讨厌一直找借口
“こんなもんか”という言葉を
“就这点能耐”这句话
軽々しく口にするな
不要随便说出口
勝手に限界決めるな
不要擅自决定我的界限
笑い者になんてするな
不要把我当做笑柄
“アイドルなんか”という言葉は
“不过是偶像”这句话
この世で一番大嫌いだ
是我在这世上最讨厌的话
向い風を切り裂け
逆风前行
誇り高きアイドル
以自豪的偶像为目标
目指そうぜ
向前迈进吧
応援がなければ活動できない
没有大家的支持 就无法展开活动
好きな事ばかりじゃ
只做自己喜欢的事情
生きてはいけない
是很难生存下去的
元気あげるはずが
本应由我给大家带去能量
もらってばかりだし
一直以来却是我受到鼓舞
恩返しできる日まで待ってて
直到我能够回报大家的那一天 请再等等我
歓声が減っても
哪怕欢呼声减少
飽きられちゃっても
众人对我失去兴趣
それでも笑っていたい
即使如此我也会继续绽放微笑
アイドルだから
因为我是偶像
熱いファンの愛があって
有粉丝们的热爱
スタッフさんの愛があって
有工作人员的关爱
いつも家族の愛があって
有家人们常伴的爱
生きてる“アイドル”
我才得以作为“偶像”生存
バカにする奴は嫌いだ
讨厌喜欢嘲笑的人
見下されるのも嫌いだ
也讨厌被人看不起
“アイドルなんか”という言葉を
“不过是偶像”这句话
見てもいないくせに言うな
看都没看过就别多嘴
頑張りを当然と言うな
不要把努力说得理所当然
イメージとか強制するな
不要把你的印象强加于我
“アイドルなんか”という言葉は
“不过是偶像”这句话
この世で一番大嫌いだ
是我在这世上最讨厌的话