North Country Blues歌词由Bob Dylan演唱,出自专辑《You Only You》,下面是《North Country Blues》完整版歌词!
North Country Blues歌词完整版
North Country Blues - Bob Dylan
Come gather round friends
走过来吧,我的朋友们
And Ill tell you a tale Of when the red iron pits ran plenty
我要给你们讲一个故事,那是在红铁矿全盛时期的事
But the cardboard filled windows
但那时,窗户都是用纸板糊成
And old men on the benches
老人们静静坐在长椅上
Tell you now that the whole town is empty
告诉你,这里如今已是一座空城
In the north end of town
在那北方尽头的小镇
My own children are grown
我的孩子们都在这里成人
But I was raised on the other
但我是在另一个小镇成长
In the wee hours of youth
在这短暂的年轻时光
My mother took sick
我的母亲就生了重病
And I was brought up by my brother
我是被我的兄长抚养的
The iron ore poured As the years passed the door
铁矿被不断倾倒出来,岁月从门前匆匆逝去
The drag lines an the shovels they was a-humming til one day my brother
他们拖曳重负,拼命挖掘,低声吟唱,直到有一天,我的哥哥
Failed to come home
再也不能回到家中
The same as my father before him
而我的父亲早已先他一步丧命
Well a long winters wait
漫长的冬天就要到来
From the window I watched
我站在窗前,翘首凝望
My friends they couldn't have been kinder
朋友们对我都格外友善
And my schooling was cut
我也从此结束了学校时光
As I quit in the spring
我就在那年春天离开学校
To marry john thomas a miner
嫁给约翰托马斯,他也是个矿工
Oh the years passed again
岁月再度飞快流逝
And the givin was good
它带给我美好的礼物
With the lunch bucket filled every season
每季的食物都很丰盛
What with three babies born
我生下了三个孩子
The work was cut down
工作量也相应减少了
To a half a days shift with no reason
无缘无故就成了半日上班
Then the shaft was soon shut
之后矿井很快关闭
And more work was cut
更多的工作也被缩减
And the fire in the air it felt frozen til a man come to speak
空气里的火焰也感觉凝固寒冷直到有个人前来讲话
And he said in one week
某一个星期,他来到小镇说
That number eleven was closin
第十一号矿山停止运营
They complained in the east
他们到东部去抱怨
They are paying too high
他们付出了太多代价
They say that your ore ain't worth digging
他们说,你们的矿山不值得开采
That its much cheaper down
还有更多廉价劳动力
In the south american towns
在那南美的小镇
Where the miners work almost for nothing
那里的矿工们几乎不要薪金
So the mining gates locked
所以矿山的大门被锁起
And the red iron rotted
红色的铁矿很快腐烂
And the room smelled heavy from drinking
屋子里总是酒气熏天
Where the sad silent song
唱起这悲伤沉默的歌曲
Made the hour twice as long
会让时间变得更漫长
As I waited for the sun to go sinking
而我就唱着歌等待太阳下沉
I lived by the window
我呆在窗边
As he talked to himself
听着他喃喃自语
This silence of tongues it was building
他愈说,屋里愈是寂静
Then one mornings wake
于是一个清晨我醒来
The bed it was bare
床边已经空空如也
The summer is gone
夏日已经过去
The grounds turning cold
大地正在变冷
The stores one by one theyre a-foldin
商店接连倒闭
My children will go
我的孩子们也要离开
As soon as they grow
他们很快就要长大
Well there ain't nothing here now to hold them
啊,到时这里也没什么能留住他们的了