It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding) (Live at Nippon Budokan Hall, Tokyo, Japan - February 28, 1978)歌词由Bob Dylan演唱,出自专辑《The Complete Budokan 1978 (Live)》,下面是《It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding) (Live at Nippon Budokan Hall, Tokyo, Japan - February 28, 1978)》完整版歌词!
It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding) (Live at Nippon Budokan Hall, Tokyo, Japan - February 28, 1978)歌词完整版
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) (Live at Nippon Budokan Hall, Tokyo, Japan - February 28, 1978) - Bob Dylan
以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
Lyrics by:Bob Dylan
Composed by:Bob Dylan
Produced by:Heckel Sugano/Tetsuya Shiroki
Darkness at the break of noon
正午的黑暗笼罩
Shadows even the silver spoon
阴影笼罩银汤匙
The handmade blade the child's balloon
手工制作的刀刃孩子的气球
Eclipses both the sun and moon
令日月失色
To understand you know too soon
领悟得太早,只会徒增困扰
There is no sense in trying
徒劳无功
Pointed threats they bluff with scorn
他们用挑衅的威胁来虚张声势,却满是轻蔑
Suicide remarks are torn
自杀的言语被撕碎
From the fools gold mouthpiece the hollow horn
从满口谎言的愚者嘴中,传来空洞的警示声
Plays wasted words proves to warn
徒劳的言语,成为警示的凭证
That he not busy being born
他并非忙于新生
Is busy dying
正忙着消亡
Temptation's page flies out the door
诱惑如书页般翻飞出门去
You follow find yourself at war
你紧追不舍发现你陷入鏖战
Watch waterfalls of pity roar
目睹悲悯如瀑布般倾泻
You feel to moan but unlike before
你欲抱怨,但已非往昔
You discover that you'd just be one more
你意识到自己不过是众生中的一员
Person crying
一个人在哭泣
So don't fear if you hear
所以如果你听到了不要害怕
A foreign sound to your ear
异样的声音传入耳畔
It's alright ma I'm only sighing
没关系妈妈,我只是叹了口气
As some warn victory some downfall
有人警告胜利有人警告失败
Private reasons great or small
私人原因或大或小
Can be seen in the eyes of those that call
在那些呼吁者的眼中可见
To make all that should be killed to crawl
让所有应受惩罚者俯首称臣
While others say don't hate nothing at all
然而其他人却说根本无需憎恨
Except hatred
唯有仇恨得以通行
Disillusioned words like bullets bark
幻灭之词,如子弹呼啸
Human gods aim for their mark
人类的神明瞄准他们的目标
Make everything from toy guns that spark
创造从闪烁的玩具枪
To flesh-colored Christs that glow in the dark
到黑暗中发光的肉色基督
It's easy to see without looking too far
显而易见,无需深究
That not much is really sacred
少有事物神圣不可侵犯
While preachers preach of evil fates
牧师宣讲不幸命运
Teachers teach that knowledge waits
师者云,知识待汲取
Can lead to hundred-dollar plates
可通往奢华盛宴
Goodness hides behind it's gates
善行往往藏于门后
But even the President of the United States
但即使是美国总统
Sometimes must have to stand naked
有时也必须裸身而立
And though the rules of the road have been lodged
尽管既定规则已确立
It's people's games that you got to dodge
这是人们的把戏你得避开
And it's alright ma I can make it
没事的妈妈我可以做到的
Advertising signs that con
那些欺骗性的广告牌
Con you into thinking that you're the one
欺骗你让你以为你是我的唯一
That can do what's never been done
可以做从未做过的事
That can win what's never been won
赢得那未曾有胜绩的战役
Meantime life outside goes on
与此同时,周遭的生活依旧如常
All around you
在你身边
You lose yourself you reappear
迷失中找寻真我,浴火重生再现
You suddenly find you got nothing to fear
蓦然发现,你已无所畏惧
Alone you stand with nobody near
孤独地,你站立无人近旁
When a trembling distant voice unclear
当你听到一个颤抖的、遥远的、模糊的声音
Startles your ears to hear
惊闻异响
That somebody thinks to if they really found you
有人竟说你已被人寻到
A question in your nerves is lit
神经中燃起疑问
Yet you know there is no answer fit
然而你知道,无解可适
To satisfy ensure you not to quit
寻得满足,确保不弃
To keep it in your mind and not forget
铭记于心永不忘记
That it is not he or she or them or it
并非归属于某个他、她、他们或它
That you belong to
你属于的
But though the masters make the rules
虽然规则由主人制定
For the wise men and the fools
无论是聪明人还是傻瓜
I got nothing ma to live up to
我没有什么值得留恋的
Old lady judges watch people in pairs
老太太们成双成对,惯于审视他人
Limited in sex they dare
他们以保守的性观念,敢去评判他人
To push fake morals insult and stare
强推伪道德,侮辱又瞪眼
While money doesn't talk it swears
金钱虽无言,却如诅咒般有力
Obscenity who really cares
粗俗谁在乎
Propaganda all is phony
宣传皆虚妄
While them that defend what they cannot see
而那些捍卫着看不见的东西的人
With a killer's pride security
以杀手的傲气守护安全
It blows the minds most bitterly
它苦涩地炸裂了最坚定的心
For them that think death's honesty
对于那些相信死亡真实不虚的人
Won't fall upon 'em naturally
不会自然而然降临他们头上
Life sometimes must get lonely
生活有时定会孤独
My eyes collide head-on with stuffed
我目光与虚假迎面相撞
Graveyards false goals I scuff
我踢踏着墓地中的虚假目标
At pettiness which plays so rough
在粗糙的小事中挣扎
Walk upside down inside handcuffs
镣铐中我倒立行走
Kick my legs to crash it off
挣扎摆脱困境
Say alright I've had enough
说好吧我受够了
What else can you show me
你还能告诉我什么
And if my thought-dreams could be seen
若我的思维梦境可见
They'd probably put my head in a guillotine
他们或许会将我斩首示众
But it's alright ma it's life and life only
但是没关系这就是人生