All This Time歌词由Sting演唱,出自专辑《1991 Best of by uDiscover (Explicit)》,下面是《All This Time》完整版歌词!
All This Time歌词完整版
All This Time - Sting
I looked out across
我眺望远方
The river today
目光掠过河面
I saw a city in the fog and an old church tower
我看到一个烟雾中的城市 还有古老的教堂塔
Where the seagulls play
海鸥在塔顶上盘旋
I saw the sad shire horses walking home
我看见忧伤的夏尔马踏上归途
In the sodium light
沐浴着金属般的光芒
Two priests on the ferry
渡船上有两个牧师
October geese on a cold winter's night
十月的白鹅出现在一个寒冷的冬夜
And all this time the river flowed
无时无刻 河水日夜流淌
Endlessly to the sea
奔腾到海 不舍昼夜
Two priests came round our house tonight
今夜 两个牧师来到我家
One young one old to offer prayers for the dying
一个年轻 一个年长 来为死者祈祷
To serve the final rite
来主持葬礼
One to learn one to teach
一个在学 一个在教
Which was the cold wind blows
冷风呼啸
Fussing and flapping in priestly black
吹向祭司的黑裳
Like a murder of crows
就像夺命乌鸦
And all this time the river flowed
无时无刻 河水日夜流淌
Endlessly to the sea
奔腾到海 不舍昼夜
If I had my way I'd take a boat from the river
如果可能 我会在河里划着船
I'd bury the old man
埋葬我的老父亲
I'd bury him at sea
我会把他葬在海里
Blessed are the poor for they shall inherit the earth
穷人是幸福的 因为他们要世代耕种
Better to be poor than a fat man
贫穷远胜巨富
In the eye of a needle
活在篱笆矮门中
And as these words were spoken I swore
在说这些话的时候 我发誓
I hear The old man laughing
我能听见老父亲的笑声
'What good is a used up world and how could it be
这个贫瘠的世界有什么好
Worth having'
它不值得我们拥有
And all this time the river flowed
河水无时无刻地流动着
Endlessly like a silent tear
永不停息 像一滴静默的眼泪
And all this time the river flowed
无时无刻 河水日夜流淌
Father if Jesus exists
父亲 如果上帝真的存在
Then how come he never lived here
那为什么他不和我们同在
The teachers told us
老师告诉我们
The Romans built this place
罗马人建造了这座城
They built a wall and a temple
他们修建了城墙和神庙
An edge of the empire
确立帝国边界
Garrison town
到处是守备部队驻防的城市
They lived and they died they prayed to their gods
他们活过又死去 他们向自己的神明祷告
But the stone gods did not make a sound
但是神的石像没有发出声音
And their empire crumbled 'til all that was left
他们的帝国崩塌了 只剩下废墟
Were the stones the workmen found
工人们只发现了一些石头
And all this time the river flowed
无时无刻 河水日夜流淌
In the falling light of a northern sun
在北方太阳的余晖中
If I had my way I'd take a boat from the river
如果可以 我会在河里划着船
Men go crazy in congregations
人们在集会上发疯
But they only get better
但他们越变越好
One by one
一个接一个
One by one
一个接一个
One by one
一个接一个
One by one
一个接一个
(I looked out across)
我眺望远方
The river today
目光掠过河面
I saw a city in the fog and an old church tower
我看见一个烟雾中的城市 还有它古老的教堂塔
Where the seagulls play
海鸥在塔顶端盘旋
I saw the sad shire horses walking home
我看见忧伤的夏尔马踏上归途