Choice Of Three, A歌词由Alex Turner演唱,出自专辑《Late Night Tales: Matt Helders》,下面是《Choice Of Three, A》完整版歌词!
Choice Of Three, A歌词完整版
Choice Of Three, A - Alex Turner
以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
Welcome to a choice of three
A short story written and read by Alex Turner
In the tunnel I noticed I had a choice of three
在隧道里我发现我有三个选择
While I thought it very kind of them to offer me this
我觉得他们能给我这个机会真是太好了
I do wonder if they realise what a
我不知道他们是否意识到
Dilemma they were sending to face me
他们让我进退两难
The trouble was if I looked at your reflection
问题是如果我看着你的倒影
In the left window I missed the actual image
在左边的窗口我没有看到真实的画面
Of you and your reflection in the right
你和你的倒影
And if I looked at the right I had the same
如果我看看右边我也有同样的感觉
Problem but the other way around
问题是反过来的
At first I thought I should probably settle
一开始我以为我应该安定下来
On one of the mirrors as they were soon to disappear
在一面镜子上它们很快就会消失
But that idea quickly wilted and my attention
但这种想法很快就消失了我的注意力
Was drawn back to the center
被拉回中心
Occasionally checking on either side
偶尔左右摇摆
I must say I did question the authenticity
我必须承认我确实质疑过
Of your nap a few minutes before
几分钟前你小憩的样子
As the train left loughborough I suspected
火车离开拉夫堡的时候我怀疑
It could have been a device to avoid conversation
这可能是一种逃避谈话的手段
I'd barely considered this for a moment
我几乎没有考虑过
However when a heavy breath and
然而当一声沉重的呼吸
A gulping sound that I decided would
我决定一声啜泣
Be too embarrassing to fake led me to
太过尴尬无法伪装让我
Conclude that your nap wasn't fraudulent
得出你的打盹没有骗人的结论
I found it difficult to concentrate
我发现很难集中精力
On anything else as you slumped beneath your coat
当你蜷缩在你的外套之下
Delighted that we'd waited until
很高兴我们能等到
This hour to travel so the evening sun got
这个时候去旅行所以傍晚的阳光
It's opportunity to skip across those
这是跳过那些障碍的机会
Sleeping cheeks but unnerved by the
沉睡的脸颊让我心神不宁
Prospect of being removed from
可能会被从
The opposing chair to yours
坐在你对面的椅子上
I knew it was reserved but hoped
我知道这是一种保留但我希望
That whoever had reserved it had fallen over
无论是谁预定的它已经崩塌
It looked as if today I'd be safe
似乎今天我安然无恙
The train wasn't too busy but I did
火车上不算拥挤但我还是很忙
Take a moment to recall a time when
花点时间回忆一下
I was less fortunate
我没有那么幸运
I remembered it with a chilling vividity
我记忆犹新令人不寒而栗
We were on the way to Brighton
我们在去布莱顿的路上
I knew it was going to be his seat as
我知道这会是他的位置
Soon as I saw him on the platform unzipping
当我看见他在站台上拉开拉链
Checking zipping and re-checking things
检查一下拉链重新检查一下
Something about his face suggested that
他脸上的表情说明
He had for years had a moustache
他留了好多年的小胡子
And had not long since removed it
并没有多久就将它抹去
He wasn't going to think twice about
他不会再三考虑
Disposing of me especially considering
抛弃我尤其是考虑到
Then he'd get the chance to sit with you
他就有机会和你坐在一起
Though his hiking boot-march
虽然他徒步旅行马靴行军
Through the carriage was rather revolting
车厢里的人都觉得恶心
It wasn't this that made my hands
我的双手不是因为这个
Tense up into sour claws of nausea
紧张不已浑身酸酸的
It was the way he said it
是他说话的语气
You're in my seat
你坐在我的位置上
No excuse me no polite uncertainty
不原谅我不礼貌的犹豫不决
Just the rigid hideous fact
残酷的现实就是
The thud with which it landed
落地时发出的砰砰声
Expelled all my preparation
抛开我所有的准备
Before I remembered my plans
在我想起我的计划之前
To pretend to be asleep deaf
假装睡着了聋了
French or only sat there because
法国人还是只能坐在那里因为
Someone else was in my seat
有人坐过我的位置
I was walking to find another vacancy
我在寻找另一个空位
I ended up dwelling unhappily
最后我郁郁寡欢
Beside a girl with a boys bum
身边美女如云
I knew that because she walked too
我知道是因为她会走路
Far past when she returned to one
当她回到我身边早已远去
Of what I thought to be two
我以为只有两个人
Empty seats when I sat myself there
当我坐在空荡荡的座位上
I fidgeted until our reunion on the platform
我焦躁不安直到我们在站台重逢
Where you brutally informed me
你残酷地告诉我
That man was really rather pleasant actually
那个男人真的很讨人喜欢
Today I thought I'd better make sure
今天我想我最好确保
That couldn't happen again and
再也不会发生了
I pulled the ticket from the top of my seat
我从座位上拿出一张票
It took a few attempts and the facade
尝试了几次表面上
Of hanging a jacket to finally complete
把外套挂起来终于完成了
I was terribly cautious
我小心翼翼
There's a threat of punishment for
有惩罚的危险
Such deeds by fine as far as I understand
据我所知这是无可挑剔的行为
But those shackles were at the back
可我身受束缚
Of my mind as I crushed the
我的心支离破碎
Reservation in my hidden fist
藏在我的拳头里
Folding and squeezing as if it were
紧紧地抱着仿佛
That beast on the way to the seaside
野兽在去往海边的路上
Fortunately there was no retribution
幸运的是没有遭到报应
If anything the train got
如果火车上有什么
Quieter as the journey continued
旅途继续我会更加安静
And so in the tunnel unable to decide
在隧道里不知所措
My head flicked through this trilogy of angles
我的脑海里闪过这三部曲的场景
Angel after angle until we were out the other side
一个接一个的天使直到我们出了另一个世界
My frantic twitching no doubt caused the man
我疯狂的抽动毫无疑问让那个男人
At the adjacent table to narrow
在邻桌吃饭
His eyes at the very least I imagine
至少我能想象他的眼睛
I don't know for sure
我不确定
I didn't have time to add him to the cycle
我没时间和他周旋