笨鸟先飞
我们一直在努力
2025-01-26 03:35 | 星期天

Canadian Railroad Trilogy (Live)歌词-Gordon Lightfoot

Canadian Railroad Trilogy (Live)歌词由Gordon Lightfoot演唱,出自专辑《Boss Man (Live)》,下面是《Canadian Railroad Trilogy (Live)》完整版歌词!

Canadian Railroad Trilogy (Live)歌词

Canadian Railroad Trilogy (Live)歌词完整版

Canadian Railroad Trilogy (Live) - Gordon Lightfoot

以下歌词翻译由微信翻译提供

Written by:Gordon Lightfoot

Written by:Gordon Lightfoot

Ready go

准备出发

There was a time in this fair land when the railroad did not run

曾经在这片美丽的土地上铁路还没有通车

When the wild majestic mountains stood alone against the sun

当苍茫的群山独自伫立在阳光下

Long before the white man and long before the wheel

早在白人出现之前早在汽车出现之前

When the green dark forest was too silent to be real

当绿色黑暗的森林寂静无声无法成真

But time has no beginnings and hist'ry has no bounds

但时间没有起点历史没有边界

As to this verdant country they came from all around

在这个苍翠欲滴的国度里他们来自四面八方

They sailed upon her waterways

他们在航道上航行

And they walked the forests tall

他们漫步在高高的树林里

Built the mines mills and the factories for the good of us all

为了我们所有人的利益建造了矿井工厂

And when the young man's fancy was turnin' into the spring

当这个年轻人的幻想变成了春天

The railroad men grew restless for her hear the hammers ring

铁路工人为她焦躁不安听到铁锤的声音

Their minds were overflowing with the visions of their day

他们的脑海里思绪万千

And many a fortune won and lost and many a debt to pay

赢得了多少财产又失去了多少债要还

For they looked in the future and what did they see

因为他们展望未来他们看到了什么

They saw an iron road runnin' from the sea to the sea

他们看见一条通往大海的铁路

Bringin' the goods to a young growin' land

把好东西带到这片正在生长的土地上

All up through the seaports and into their hands

通过海港落入他们手中

Look away said they across this mighty land

转移视线他们说他们穿越这片辽阔的土地

From the eastern shore to the western strand

从东海岸到西海岸

Bring in the workers and bring up the rails

把工人叫来把铁轨拉上来

We gotta lay down the tracks and tear up the trails

我们必须放弃一切放弃一切

Open 'er heart let the life blood flow

敞开心扉让生命的血液流淌

Gotta get on our way cause we're movin' too slow

必须踏上旅途因为我们的速度太慢了

Bring in the workers and bring up the rails

把工人叫来把铁轨拉上来

We're gonna lay down the tracks and tear up the trails

我们会放下一切摧毁一切

Open 'er heart let the life blood flow

敞开心扉让生命的血液流淌

Gotta get on our way cause we're movin' too slow

必须踏上旅途因为我们的速度太慢了

Get on our way cause we're movin' too slow

踏上旅途因为我们的速度太慢了

Behind the blue Rockies the sun is declinin'

在蓝色落基山背后太阳渐渐西沉

The stars they come stealin' at the close of the day

夜幕降临星辰悄然而至

Across the wide prairie our loved ones lie sleeping

在辽阔的大草原上我们爱的人酣然入睡

Beyond the dark oceans in a place far away

在漆黑的海洋之外在一个遥远的地方

We are the navvies who work upon the railway

我们是在铁路上劳作的水手

Swingin' our hammers in the bright blazin' sun

在耀眼的阳光下挥舞我们的铁锤

Livin' on stew and drinkin' bad whiskey

吃着炖菜喝着劣质威士忌

Bendin' our backs 'til the long days are done

弯下腰直到漫长的日子结束

We are the navvies who work upon the railway

我们是在铁路上劳作的水手

Swingin' our hammers in the bright blazin' sun

在耀眼的阳光下挥舞我们的铁锤

Layin' down track and buildin' the bridges

铺好路搭好桥

Bendin' our backs 'til the railroad is done

拼尽全力直到铁路完工

So over the mountains and over the plains

越过高山越过平原

Into the muskeg and into the rain

走进枪林弹雨里

Up the St. Lawrence all the way to Gaspe

从圣劳伦斯到加斯佩

The swingin' our hammers and drawin' our pay

我们挥金如土尽情挥霍

Layin' 'em in and tyin' 'em down

让他们倒地不起

Away to the bunkhouse and into the town

离开工棚来到镇上

A dollar a day and a place for my head

一天一美元给我一个栖身之所

A drink to the livin' a toast to the dead

敬生者一杯敬死者一杯

Oh the song of the future has been sung

未来之歌已经唱响

All the battles have been won

所有的战斗都已胜利

On the mountain tops we stand

我们伫立在高山之巅

All the world at our command

整个世界都在我们的掌控之中

We have opened up the soil

我们已经开辟了土壤

With our teardrops and our toil

我们的泪水我们的辛劳

For there was a time in this fair land

曾经在这美丽的土地上

When the railroad did not run

当铁路不再运转时

When the wild majestic mountains stood alone against the sun

当苍茫的群山独自伫立在阳光下

Long before the white man and long before the wheel

早在白人出现之前早在汽车出现之前

When the green dark forest was too silent to be real

当绿色黑暗的森林寂静无声无法成真

When the green dark forest was too silent to be real

当绿色黑暗的森林寂静无声无法成真

And many are the dead men too silent to be real

许多人已经死去沉默不语无法成真

未经允许不得转载 » 本文链接:http://www.benxiaoben.com/ef651VVA9BQpXUQUHDg.html

相关推荐