Birds of Dawn (其他)歌词由Elend演唱,出自专辑《Les Ténèbres du Dehors》,下面是《Birds of Dawn (其他)》完整版歌词!
Birds of Dawn (其他)歌词完整版
Rain the rains of a lost angel's day
像迷失天使的日子一样阴雨绵绵
Her face washed over and over again and again
她的脸洗了一遍又一遍
Tears of sadness tears of pain coloured red
悲伤的泪水将痛苦的泪水染成红色
Our love dissolved by lacerating drops of insanity
我们的爱在疯狂的泪水中消失殆尽
Our unity creating universes:
我们团结一致创造宇宙
An opened circle broken symbol
一个开口的圆圈破碎的象征
The rains of Saturn are falling in my heart
如雨滴般落在我的心上
As tears of melancholy breed infinite dreams
悲伤的泪水滋生无限的梦想
And the watery star pours its light into me
如水的星星把它的光芒洒在我身上
The melopoea of the birds
鸟儿的翅膀
Musical death of paradise
乐土的死亡天堂
Altered the moving of the spheres
改变了星球的运转
The magic of their voices awakens
他们声音的魔力苏醒
The nostalgia of a place out of reach
怀念遥不可及的地方
We visioned in a dream
我们在梦中幻想
But the dark is drawing in their beauty
可黑暗将它们的美丽吞噬
And for them I would steal the light
我会为他们偷走光芒
From the glorious fountain of day
从光辉灿烂的白昼之泉
Were I to be what I longed to be
我能否变成我渴望的样子
Under a crimson sky
在深红色的天空下
I open my wounds I am the chalice
我揭开我的伤疤我就是圣杯
I offer up the ruby wine of the Sun
我为你奉上红宝石美酒
And golden dust studs my mystical face
金色的尘埃遮盖了我神秘的脸庞
Drain me to the dregs you Keepers of Truth
把我榨干你们这些真理的守护者
You Guardians of Beauty
你们这些美丽的守护者
The birds of dawn cry the departure of light
黎明的鸟儿呼唤着光的离去
The anthem of a fading sun
落日余晖的颂歌
The swans weeping on the lake glide in harmony
天鹅在湖上哭泣和谐地滑行
With the swaying of the sinful waves
随着罪恶的浪潮摇摆
Fly the doves bewitched by the fragrance of my thoughts
放飞被我思想的香气蛊惑的鸽子
For I am the sea of dreary tears
因为我是沉闷泪水的海洋
And not the foam seeking shelter on heavenly shores
而不是在天堂的海边寻求庇护的泡沫
As the birds vanish and pervade the azure pure
鸟儿消失在蔚蓝的天空中
They hide the sun with their enshadowed wings
他们用阴影一般的翅膀遮住太阳
Dolorem nostram tulit
多洛雷姆·诺斯特拉·图利
All my crying the fears the grieves the pains
我的泪水恐惧悲伤痛苦
Supplicium nostrum fert
施丹草
The hurting tears on the shores of time
痛苦的泪水浸染在时间的海岸上
Dolorem nostram tulit
多洛雷姆·诺斯特拉·图利
The flowers of mercy they have given to me
他们给予我的仁慈之花
Supplicium nostrum fert
施丹草
Cannot satisfy all my sorrow and pain
无法满足我所有的悲伤和痛苦
Ab omnibus despectus
各种各样的音乐
Aeterno repudiatus
永垂不朽
Es angelus curarum
这是天使
Tristitia adfectus
三裂体
Fers luctum atque curam
一切都结束了
The birds of dawn
黎明的鸟儿
Their chant resounds in me
他们的歌声在我心中响起
As howling voices echoed under a vault
怒吼的声音在地下室回荡
In the cathedral of sorrows and mysteries
Their death has built within my self
The birds of dawn
黎明的鸟儿