The Jungle Line歌词由Herbie Hancock&Leonard Cohen演唱,出自专辑《Jazz Volume: Herbie Hancock》,下面是《The Jungle Line》完整版歌词!
The Jungle Line歌词完整版
The Jungle Line - Herbie Hancock (赫比·汉考克)/Leonard Cohen (莱昂纳德·科恩)
以下歌词翻译由微信翻译提供
Rousseau walks on trumpet paths
Rousseau走在小号小路上
Safaris to the heart of all that jazz
穿越到爵士乐的中心
Through I bars and girders
我穿过重重障碍
Through wires and pipes
穿过电线和管道
The mathematic circuits of the modern nights
现代夜晚的数学电路
Through huts through harlem
穿过哈莱姆区的小木屋
Through jails and gospel pews
穿过监狱和教堂教堂
Through the class on park and the trash on vine
通过公园里的课程和藤上的垃圾
Through europe
穿越欧洲
And the deep deep heart of dixie blue
在迪克西兰的内心深处
Through savage progress
通过野蛮的进步
Cuts the jungle line
切断丛林的界线
In a low cut blouse she brings the beer
穿着低胸上衣她端来啤酒
Rousseau paints a jungle flower behind her ear
Rousseau在她耳朵后面画了一朵丛林之花
Those cannibals of shuck and jive
那些自相残杀的人跳着摇摆舞
They'll eat a working girl like her alive
他们会生吞活剥像她一样的打工妹
With his hard edged eye and his steady hand
他那犀利的眼神和稳健的双手
He paints the cellar full of ferns
他在地窖里画满了羊齿植物
And orchid vines
还有兰花藤
And he hangs a moon above a five piece band
他把一轮明月挂在五个人的身上
He hangs it up above the jungle line
他把枪高高挂在丛林The Verge
The jungle line the jungle line
危机四伏
Screaming in a ritual of sound and time
在一种声音和时间的仪式中呐喊
Floating drifting on the air conditioned wind
在空调风中随波逐流
And drooling for a taste of something smuggled in
垂涎三尺渴望品尝一下走私来的东西
Pretty women
漂亮女人
Funneled through valves and smoke
烟雾缭绕
Coy and b**chy wild and fine
娇羞可人狂野可人
And charging elephants and chanting slaving boats
冲锋的大象歌唱的奴隶船
Charging chanting down the jungle line
在丛林之中歌唱
There's a poppy wreath on a soldier's tomb
一个士兵的坟墓上有一个罂粟花环
There's a poppy snake in a dressing room
更衣室里危机四伏
Poppy poison poppy tourniquet
罂粟毒药罂粟止血带
It slithers away on brass
就这样悄无声息地溜走
Like mouthpiece spit
就像传声筒一样
And metal skin and ivory birds
金属的皮肤象牙的鸟儿
Go steaming up to rousseau's vines
冒着蒸汽爬上鲁索的葡萄藤
They go steaming up to brooklyn bridge
他们开着车来到布鲁克林大桥上
Steaming
热气腾腾
Steaming
热气腾腾
Steaming up
热气腾腾
The jungle line
危机四伏