The Shadow of King’s Landing歌词由Direwolf冰原狼演唱,出自专辑《DEATH IN WINTER》,下面是《The Shadow of King’s Landing》完整版歌词!
The Shadow of King’s Landing歌词完整版
I leaned on this huge black stone pillar
我倚靠在这巨大漆黑的石柱上
Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder
巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步
I read the pleasure of revenge in her eyes
在她的眼神中我读到复仇快意
She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed
她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽
The despicable god of war and death I can't repay anything
可鄙的战争与死之神我已偿还不了什么
The barbarians disintegrated my body and took away my rage
蛮族人分解了我的躯体夺去了我的狂暴
And I'm exhausted in this ridiculous fight for the holy bull
而在这场可笑的夺牛之争中我精疲力竭
This is an unrighteous battle full of absurdity and no glory
这是一场充满荒诞没有荣耀的不义之战
I saw that holy war countless times in my dreams
在梦境中我无数次见到那场圣战
Fateful duel between the God of Light and the Evil Eye Demon
光芒之神与邪眼魔王的宿命对决
The battle between the Danu protoss and the deep-sea giant Formoire
达努神族与深海巨人弗莫尔之争 Lugh conquered everything and glorified for a lifetime
鲁格战胜一切荣耀一生万人崇敬
Gaebolg shuttles in the crowd
盖伯尔加在人群穿梭
Be invincible as a war demon
化身为邪魔所向披靡
The enemy fled in fear all the night
敌人在彻夜恐惧中逃窜
The name of the Son of Light resounds through this ancient land
光之子名号响彻这远古大地
I leaned on this huge black stone pillar
我倚靠在这巨大漆黑的石柱上
Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder
巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步
I read the pleasure of revenge in her eyes
在她的眼神中我读到复仇快意
She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed
她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽
My only son and best friend died on my impulse and recklessness
我唯一的子嗣与挚友丧命于我的冲动鲁莽
I went deep into the enemy camp to get the culprit of the war.
我孤军奋战深入敌营直取发动战争的元凶
But this has not changed Ulster’s fate of ultimate failure
可这也并未改变阿尔斯特终究落败的命数
And I will return to my ancestors with the shame of defeat
而我也将身负着战败耻辱回到那祖先之处
I saw that holy war countless times in my dreams
在梦境中我无数次见到那场圣战
Fateful duel between the God of Light and the Evil Eye Demon
光芒之神与邪眼魔王的宿命对决
The battle between the Danu protoss and the deep-sea giant Formoire
达努神族与深海巨人弗莫尔之争 Lugh conquered everything and glorified for a lifetime
鲁格战胜一切荣耀一生万人崇敬
Gaebolg shuttles in the crowd
盖伯尔加在人群穿梭
Be invincible as a war demon
化身为邪魔所向披靡
The enemy fled in fear all the night
敌人在彻夜恐惧中逃窜
The name of the Son of Light resounds through this ancient land
光之子名号响彻这远古大地
I leaned on this huge black stone pillar
我倚靠在这巨大漆黑的石柱上
Step back and forth crossing a dark crow on my shoulder
巨大黑鸦在我的肩臂上来回渡步
I read the pleasure of revenge in her eyes
在她的眼神中我读到复仇快意
She is the incarnation of Morrigan willing to come to slander ridiculed
她便是莫瑞甘化身前来诋毁讥讽
My only son and best friend died on my impulse and recklessness
我唯一的子嗣与挚友丧命于我的冲动鲁莽
I went deep into the enemy camp to get the culprit of the war.
我孤军奋战深入敌营直取发动战争的元凶
But this has not changed Ulster’s fate of ultimate failure
可这也并未改变阿尔斯特终究落败的命数
And I will return to my ancestors with the shame of defeat
而我也将身负着战败耻辱回到那祖先之处
The young hero who died young in prophecy
预言中英年早逝的少年英雄
Defend the homeland invincible powerful warrior
保卫家园战无不胜强大战士
His name will last forever on the ancient continent
他的名字将永存于古老大陆
He did not fear death only hope melodious reputation
他不畏惧死亡只望声名悠扬
His name will last forever on the ancient continent
他的名字将永存于古老大陆
He did not fear death only hope melodious reputation
他不畏惧死亡只望声名悠扬
I was born out of thousands of glory
我自千万光辉中诞生而来
But bear the name of a half-god hybrid
却要背负着半神混血之名
The blood of the ancestor demons flows in the body
先祖邪魔之血在体内流淌
Mother Earth never have mercy on me
大地母神却从未垂怜于我
GaeBolg shuttles in the crowd
盖伯尔加在人群穿梭
Be invincible as a war demon
化身为邪魔所向披靡
The name of the Son of Light resounds through this ancient land
光之子名号响彻这远古大地
The young hero who died young in prophecy
预言中英年早逝的少年英雄
Defend the homeland invincible powerful warrior
保卫家园战无不胜强大战士
His name will last forever on the ancient Erin
他的名字将永存于古老大陆
He did not fear death only hope melodious reputation
他不畏惧死亡只望声名悠扬
His name will last forever on the ancient Erin
他的名字将永存于古老大陆
He did not fear death only hope melodious reputation
他不畏惧死亡只望声名悠扬
At this time, he is still strong with his back on the stone pillar
而此时背靠石柱的他依然昂扬
The light shines behind him and reflects his chest
光芒照耀身后映射出他的胸膛
源自古爱尔兰盖尔语故事《夺牛长征记(Tain Bo Cuailgne)》
为欧洲凯尔特神话(Celtic mythology)中爱尔兰太阳神鲁格·麦克·埃索伦(Lugh mac Ethlenn)的儿子库·丘林(CuChulainn),在第二次穆斯伊尼平原大屠杀中,阿尔斯特被联军击败时,库丘林死前的追忆与痛苦挣扎。