XIV. I Am Easily Assimilated歌词由Christa Ludwig&London Symphony Orchestra&Leonard Bernstein&London Symphony Chorus演唱,出自专辑《Leonard Bernstein - Theatre Works on Deutsche Grammophon》,下面是《XIV. I Am Easily Assimilated》完整版歌词!
XIV. I Am Easily Assimilated歌词完整版
XIV. I Am Easily Assimilated - Christa Ludwig/London Symphony Orchestra/Leonard Bernstein/London Symphony Chorus
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Leonard Bernstein
Written by:Leonard Bernstein
I was not born in sunny hispania
我没有出生在阳光明媚的西班牙
My father came from rovno gubernya
我的父亲来自罗夫诺古本尼亚
But now I'm here I'm dancing a tango
但现在我在这里我在跳一支探戈
Di dee di dee di dee di
Di dee di dee di dee di
I am easily assimilated
我很容易被同化
I am so easily assimilated
我很容易被同化
I never learned a human language
我从未学过人类语言
My father spoke a high middle polish
我的父亲说着中高级波兰语
In one half hour I'm talking in spanish
半小时后我会用西班牙语跟你说话
Por favor toreador
求你了
I am easily assimilated
我很容易被同化
I am so easily assimilated
我很容易被同化
It's easy it's ever so easy
这易如反掌
I'm spanish I'm suddenly spanish
我是西班牙人我突然变成西班牙人了
And you must be spanish too
你一定也是西班牙人
Do like the natives do
就像土著人一样
These days you have to be
这些日子你必须
In the majority
占大多数
Tus labios rubi
你的唇
Dos rosas que se abren a mi
你的玫瑰花已经为我绽放
Conquistan mi corazon
征服我的心
Y solo con
Y solo con
Una cancion
一首歌
Mis labios rubi
我的唇
Dreiviertel takt mon tres cher ami
让我感受到你的爱
Oui ou si si ja ja ja yes yes
是的如果是的话
Da da
Da da
Je ne sais quoi
我不知道为什么
Me muero me sale una hernia
我死了我的心都碎了
A long way from rovno gubernya
远离罗夫诺古柏尼亚
Mis labios rubi
我的唇
Dos rosas que se abren a mi
你的玫瑰花已经为我绽放
Conquistan mi corazon
征服我的心
Y solo con
Y solo con
Una divina cancion
一首神曲
De tus labios rubi
De tus labios rubi
Rubi rubi
鲁比
Hey
嘿
Me muero me sale una hernia
我死了我的心都碎了
A long way from rovno gubernya
远离罗夫诺古柏尼亚
Mis labios rubi
我的唇
Dos rosas que se abren a mi
你的玫瑰花已经为我绽放
Conquistan mi corazon
征服我的心
Y solo con
Y solo con
Una divina cancion
一首神曲
De tus labios rubi
De tus labios rubi
Rubi rubi
鲁比
Hey
嘿