Camarillo Brillo歌词由Frank Zappa演唱,出自专辑《No Commercial Potential》,下面是《Camarillo Brillo》完整版歌词!
Camarillo Brillo歌词完整版
Camarillo Brillo - Frank Zappa/The Mothers
以下歌词翻译由微信翻译提供
She had that
她拥有一切
Camarillo brillo
卡马里罗
Flamin' out along her head
在她的头顶燃烧
I mean her Mendocino bean-o
我是说她的门多西诺手枪
By where some bugs had made it red
被虫子弄脏的地方
She ruled the Toads
她统治着蟾蜍帮
Of the Short Forest
在这短短的森林里
And every newt in Idaho
还有爱达荷州的每一只
And every cricket who had chorused
每一只蟋蟀都放声高歌
By the bush in Buffalo
在水牛城的灌木丛旁
She said she was
她说她是
A Magic Mama
神奇的妈妈
And she could throw a mean Tarot
她可以抛出一个刻薄的塔罗牌
And carried on without a comma
继续前行没有一个逗号
That she was someone I should know
她是我应该认识的人
She had a snake for a pet
她养了一条蛇当宠物
And an amulet
一个护符
And she was breeding a dwarf
她孕育了一个侏儒
But she wasn't done yet
但她还没有结束
She had gray-green skin
她有着灰绿色的皮肤
A doll with a pin
带着别针的玩偶
I told her she was awright
我告诉她她很好
But I couldn't come in
但我不能进来
(I couldn't come in right then )
那时候我还不能来
And so she wandered
所以她四处徘徊
Trough the door-way
从门口走过
Just like a shadow from the tomb
就像坟墓里的影子
She said her stereo was four-way
她说她的音响是双向的
An' I'd just love it in her room
我只想在她的房间里享受
Well I was born
我生来如此
To have adventure
去冒险
So I just followed up the steps
所以我就按照步骤来
Right past her fuming incense stencher
就在她的身边
To where she hung her castanets
去她挂响板的地方
She stripped away
她脱掉衣服
Her ranchid poncho
她的披肩
An' laid out naked by the door
一丝不挂地躺在门边
We did it till we were un-concho
我们尽情放纵直到我们忘乎所以
An' it was useless any more
已经没有用了
She had a snake for a pet
她养了一条蛇当宠物
And an amulet
一个护符
And she was breeding a dwarf
她孕育了一个侏儒
But she wasn't done yet
但她还没有结束
She had gray-green skin
她有着灰绿色的皮肤
A doll with a pin
带着别针的玩偶
I told her she was awright
我告诉她她很好
But I couldn't come in
但我不能进来
(actually I was very busy then)
(其实我当时很忙)
And so she wandered
所以她四处徘徊
Trough the door-way
从门口走过
Just like a shadow from the tomb
就像坟墓里的影子
She said her stereo was four-way
她说她的音响是双向的
An' I'd just love it in her room
我只想在她的房间里享受
Well I was born
我生来如此
To have adventure
去冒险
So I just followed up the steps
所以我就按照步骤来
Right past her fuming incense stencher
就在她的身边
To where she hung her castanets
去她挂响板的地方
She said she was
她说她是
A Magic Mama
神奇的妈妈
And she could throw a mean Tarot
她可以抛出一个刻薄的塔罗牌
And carried on without a comma
继续前行没有一个逗号
That she was someone I should know
她是我应该认识的人
Is that a real poncho I mean
那是真的斗篷吗
Is that a Mexican poncho
那是墨西哥斗篷吗
Or is that a Sears poncho
还是说那是西尔斯的斗篷
Hmmm no foolin'
不是闹着玩的