Vincent (Live)歌词由Don McLean演唱,出自专辑《Crossroads》,下面是《Vincent (Live)》完整版歌词!
Vincent (Live)歌词完整版
Vincent (Live) - Don McLean (唐·麦克林)
以下歌词翻译由微信翻译提供
Starry starry night
星光灿烂的夜晚
Paint your palette blue and gray
把你的画板涂成蓝色和灰色
Look out on a summer's day
炎炎夏日当心
With eyes that know the darkness in my soul
用一双能看透我灵魂黑暗的眼睛
Shadows on the hills
阴影笼罩着山丘
Sketch the trees and the daffodils
勾勒出树木和水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills
感受微风与冬日的寒意
In colors on the snowy linen land
色彩斑斓呈现在雪白的亚麻色土地上
Now I understand what you tried to say to me
如今我明白你想对我说的话
And how you suffered for your sanity
你的理智让你受尽折磨
How you tried to set them free
你多想让他们重获自由
They would not listen they did not know how
他们充耳不闻他们不知如何是好
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会侧耳倾听
Starry starry night
星光灿烂的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵绽放着耀眼的光芒
Swirling clouds in violet haze
紫色的烟雾缭绕
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映在文森特湛蓝的眼眸里
Colors changing hue
色彩变幻
Morning fields of amber grain
清晨的田野是琥珀色的谷物
Weathered faces lined in pain
饱经风霜的脸上写满了痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家充满爱的手中得到抚慰
Now I understand what you tried to say to me
如今我明白你想对我说的话
And how you suffered for your sanity
你的理智让你受尽折磨
And how you tried to set them free
你试着解放他们
They would not listen they did not know how
他们充耳不闻他们不知如何是好
Perhaps they'll listen now
也许现在他们会侧耳倾听
For they could not love you
因为他们无法爱你
But still your love was true
可你的爱依然真挚
And when no hope was left inside
当我的心中没有一丝希望
On that starry starry night
在那星光璀璨的夜晚
You took your life as lovers often do
你像恋人一般结束自己的生命
But I could have told you Vincent
我本可以告诉你文森特
This world was never meant
这世界本就不该如此
For one as beautiful as you
Starry starry night
星光灿烂的夜晚
Portraits hung in empty halls
空荡荡的大厅里挂着许多画像
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着无框的头像
With eyes that watch the world and can't forget
那双眼睛注视着这世界无法忘怀
Like the strangers that you've met
就像你见过的陌生人
The ragged men in ragged clothes
衣衫褴褛的人
A silver thorn a bloody rose
一根银色的刺一朵鲜红的玫瑰
Lie crushed and broken on the virgin snow
躺在残破的雪地里
Now I think I know what you tried to say to me
现在我想我知道你想对我说什么
And how you suffered for your sanity
你的理智让你受尽折磨
And how you tried to set them free
你试着解放他们
They would not listen they're not listening still
可他们充耳不闻可他们依然不听
Perhaps they never will
也许他们永远不会