The Sounds Of Silence (Reprise)歌词由Simon And Garfunkel演唱,出自专辑《The Moon Is Rising》,下面是《The Sounds Of Silence (Reprise)》完整版歌词!
The Sounds Of Silence (Reprise)歌词完整版
The Sounds Of Silence (Reprise) - Simon & Garfunkel
以下歌词翻译由微信翻译提供
Lyrics by:Paul Frederic Simon
Composed by:Paul Frederic Simon
Hello darkness my old friend
你好黑暗我的老朋友
I've come to talk with you again
我又一次与你恳切交谈
Because a vision softly creeping
因为一种幻象悄然而至
Left it's seeds while I was sleeping
在我酣睡的时候播下种子
And the vision that was planted in my brain
我脑海里的幻想
Still remains
依然
Within the sound of silence
在寂静的声音里
In restless dreams I walked alone
在不安的梦境里我独自前行
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a streetlamp
在街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵御寒冷和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
霓虹灯的闪烁刺痛我的双眼
That split the night
划破黑夜
And touched the sound of silence
触碰到寂静的声音
And in the naked light I saw
在光天化日之下我看见
Ten thousand people maybe more
成千上万的人也许更多
People talking without speaking
人们只说不做
People hearing without listening
人们只听不听
People writing songs that voices never shared
人们写着从未有过声音的歌
No one dared
没人敢
Disturb the sound of silence
扰乱寂静的声音
Fools said I you do not know
傻瓜说我你不知道
Silence like a cancer grows
沉默就像癌症一样蔓延
Hear my words that I might teach you
听我说我可能会教你
Take my arms that I might reach you
张开我的双臂我才能靠近你
But my words like silent raindrops fell
可我的话语如雨滴落下
And echoed in the wells of silence
回荡在寂静的井里
And whispered in the sounds of silence
在寂静的声音中喃喃低语