Zebra Dun歌词由Cisco Houston演唱,出自专辑《I Know Where I’m Going》,下面是《Zebra Dun》完整版歌词!
Zebra Dun歌词完整版
Zebra Dun - Cisco Houston
以下歌词翻译由微信翻译提供
We were camped on the bend
我们在街角安营扎寨
At the head of the Cimmarron
在Cimmarron的头上
When along come a stranger
突然来了一个陌生人
And he stopped to argue some
他停下来和我争论
Well he looked so very foolish
他看起来好傻
We began to look around
我们开始环顾四周
We thought he was a greenhorn
我们以为他是个生手
Just escaped from town
刚从城里逃出来
He said he'd lost his job
他说他丢了工作
Upon the Sante Fe
在圣菲
And was going cross the prairie
打算穿越草原
To strike the 7D
干掉七个小矮人
He didn't say how come it
他没说怎么回事
Some trouble with the boss
和大老板闹矛盾
And asked if he could borrow
问他可不可以借
A fat saddle horse
This tickled all the boys to death
这让所有男孩都开心死了
They laughed right up their sleeves
他们哈哈大笑
Oh we will lend you a fine horse
我们会借给你一匹骏马
As fresh as fat as you please
Then Shorty grabbed the lariat
姑娘拿起套索
And he roped the Zebra Dun
他用绳子绑住了斑马盾
And he gave him to the stranger
他把他送给了陌生人
And waited for the fun
等待着乐趣
Now old Dunny was an outlaw
现在老邓尼是个亡命之徒
He had grown so very wild
他变得狂放不羁
Well he could paw the moon down
他可以摘下月亮
Boys he could jump a mile
男孩他可以纵身一跃
Old Dunny stood right still
老邓尼一动不动地站在那里
As if he didn't know
仿佛他不知道
Until he was saddle
直到他落荒而逃
And a ready for the go
蓄势待发
When the stranger hit the saddle
当陌生人骑上马鞍
Well old Dunny quit the earth
好吧老邓已经离开人世
He traveled right straight upwards
他扶摇直上
For all that he was worth
无论他有多少价值
A bucking and a squealing
一声呐喊一声尖叫
And a having wall eyed fits
一个心无旁骛的人
His hind feet perpendicular
他的后脚垂直
His front feet in the bits
他的前脚掌支离破碎
We could see the tops of the mountains
我们可以看见高山之巅
Under Dunny's every jump
在Dunny的每一次跳跃下
The stranger he was growed there
他是在那里长大的陌生人
Like the camel's hump
The stranger sat upon him
陌生人坐在他的身上
And he curled his black mustache
他卷了卷他的黑胡子
Just like a summer boarder
就像夏日寄宿生
Who was waiting for his hash
他在等他的好货
Well he thumped him in the shoulders
他一拳打在他的肩膀上
And he spurred him when he whirled
当他转身时他给了他鼓励
He hollered to the punchers
他冲着拳击手大喊
"I'm the wolf of the world "
我是世界之狼
And when he had dismounted
当他下马之后
Once more upon the ground
再次降落在地上
We knew he was a thoroughbred
我们知道他是个优秀的人
And not a gent from town
我不是城里人
Now the boss who was a standing around
现在站在那里的老大
A watching of the show
观看演出
He walked up to the stranger
他走向那个陌生人
And he said he needn't go
他说他不必离开
If you can handle a lariat
如果你能搞定套索
Like you rode the Zebra Dun
就像你骑着斑马顿
You're the man that I've been looking
你就是我一直寻找的那个人
For since the year of one
从一岁开始
Well there's one thing and a sure thing
有一件事可以肯定
I've learned since I've been born
从我出生开始我就明白
That every educated feller
每一个受过教育的人
Ain't a plumb greenhorn
我不是初来乍到的菜鸟