Three Brothers歌词由Joyce Grenfell演唱,出自专辑《Guys and Dolls of the 1950s & 1960s》,下面是《Three Brothers》完整版歌词!
Three Brothers歌词完整版
Three Brothers - Joyce Grenfell
以下歌词翻译由微信翻译提供
I had three brothers
我有三个兄弟
Harold and Robert and James
哈罗德罗伯特詹姆斯
All of them tall and handsome
他们个个高大英俊
All of them good at games
他们个个都游刃有余
And I was allowed to field for them
我可以为他们奋力拼搏
To bowl to them to score
向他们投球得分
I was allowed to slave for them
我被允许为他们奴役
For ever and evermore
直到永远
Oh I was allowed to fetch and carry
我可以随心所欲
For my three brothers
为了我的三个兄弟
Jim and Bob and Harry
吉姆鲍勃和哈利
All of my brothers
我的兄弟们
Harry and Jim and Bob
哈里吉姆鲍勃
Grew to be good and clever
变得善良聪明
Each of them at his job
他们每个人都在工作
And I was allowed to wait on them
我可以服侍他们
To be their slave complete
成为他们的奴隶
I was allowed to work for them
我被允许为他们工作
And life for me was sweet
生活对我来说很甜蜜
For I was allowed to fetch and carry
因为我可以随心所欲
For my three brothers
为了我的三个兄弟
Jim and Bob and Harry
吉姆鲍勃和哈利
Jim went out to South Africa
吉姆去了南非
Bob went out to Ceylon
鲍勃去了锡兰
Harry went out to New Zealand
哈里去了新西兰
And settled in Wellington
定居在惠灵顿
And the grass grew high on the cricket pitch
板球场上的草长得高高的
And the tennis court went to hay
网球场变成了一片混乱
And the place was too big and too silent
这个地方太大太安静了
After they went away
在他们离去之后
So I turned it into a guest house
所以我把它改造成了招待所
After our parents died
在我们的父母去世之后
And I wrote to the boys every Sunday
每个周日我都给男孩写信
And once a year they replied
他们一年一次地回答
All of them married eventually
他们最后都结婚了
I wrote to their wives of course
我给他们的妻子写信
Their wives wrote back on postcards
他们的妻子在明信片上回信
Well it might to been very much worse
也许情况会更糟
And now I have nine nieces
现在我有九个侄女
Most of them home at school
大多数人都待在学校里
I have them all to stay here
我把他们留在这里
For the holidays as a rule
作为一个节日
And I am allowed to week a them
我可以和他们周旋
To do odd jobs galore
打零工
I am allowed to slave for them
我可以为他们奴役
And life is sweet once more
生活再次变得甜蜜无比
For I am allowed to fetch and carry
因为我可以随心所欲
For the children of Jim and Bob and Harry
为了吉姆鲍勃和哈利的孩子