透明エレジー (cover: Orgel Sound J-Pop)歌词由iHuer演唱,出自专辑《透明エレジー/n-buna(ヨルシカ)×GUMI【iHuer Cover】》,下面是《透明エレジー (cover: Orgel Sound J-Pop)》完整版歌词!
透明エレジー (cover: Orgel Sound J-Pop)歌词完整版
最上階に君が一人/最上层的你独自一人
揺れる影が ずっと ずっと/摇曳的影子 永远 永远
「ずっと、僕らの愛は/「永远、我们的爱
もう見つかりはしないでしょう」/已经无法寻觅到了吧」
翻译:iHuer
言葉を飲み込む音/欲言又止的声音
息を止めた/屏住了呼吸
街中に一人/街道中孤身
暮れた夜を混ぜては/混入了暮色的夜晚
喉の奥に/于喉咙深处
今 落としてゆく/此刻 逐渐下落着
昨日の事は忘れました/昨日的事情已然忘却
明日の事も/明日的事情也
思い?出せ?なくて?/回想?起来?不了了?
あぁ もう 痛い 痛いなんて/啊啊 够了 痛苦 痛苦什么的
声は 確かに届いてたんです/声音 确实是传达到了的
君が 「嫌い」 きらい なんて/对你 「厌恶」 厌恶 什么的
言葉 錆付いて聞こえないや/言语 锈蚀了听不到呀
愛? のない? 痛い容態/爱? 不存在? 痛苦的神态
唄も色も まだ六十八夜の/无论歌与色 不过是六十八夜的
そう、これでお別れなんだ/是啊、就是以此告别的啊
僕が 君に 送る/我会 为你 送别
最上階から見た景色/从最上层见到的景色
落ちる影が ずっと ずっと/落下的影子 永远 永远
「ずっと僕らの声も、/「永远都让我们的声音、
もう聞こえてはいないでしょう?」/再也听不到了吧?」
言葉の錆びてく音/言语逐渐锈蚀的声音
霧のかかる心の奥底/雾气弥漫的内心深处
朝焼け色の中に/朝霞的色彩之中
君は一人/你独自一人
また透けてくだけ/仅是再次逐渐透明
鼓動の音は一つ限り/心跳之声仅限一次
閉め切った部屋の中で響く/于已然封闭的房间之中回响
言葉も出ない 出ないような/言语亦说不出 如说不出一般
僕は確かにここにいたんです/我是确实存在过这里的
君を 見ない 見ないなんて/对你 看不见 看不见什么的
今も染み付いて離れないよ/如今也根深蒂固无法离开喔
もう痛い 痛い容態/真的痛苦 痛苦的神态
耳の奥で ただあの日の言葉が/耳朵深处 仅是那一日的言语
あぁこれでお別れなんて/啊啊就是以此告别的啊
そんな 君の声も/那样的 你的声音亦
ねぇ/呐啊
翻译:iHuer
あの日願った言葉がもう/那一日许愿的言语已经
耳に染み込んじゃって/就在耳中渲染浸入了
気持ちも切って/不带一丝感情
「バイバイバイ」
何を欲しがったんだっけ?/曾经想要的究竟是什么来着?
塵も積もって 何年間/灰尘也堆积起的 多少年间
僕が 君が 僕が/我是 你是 我是
捨てちゃったんです/已经舍弃掉了的
まだ あぁ/仍旧 啊啊
心の暗い暗い奥の/内心的灰黑晦暗深处
底にほんとは隠してたんです/底部的底部是已经藏匿起来的
今じゃ遅い 遅いなんて/此刻就迟了 迟了什么的
今更知っちゃったんだ/到现在方才知道了
あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ/啊啊 够了 厌恶 厌恶什么的啊
君も 僕も 全部 全部 全部/你也 我也 全部 全部 全部
「透けて消えてなくなって」/「变得透明消失殆尽」
言葉も出ない 出ないような/言语亦说不出 如说不出一般
声が確かに響いてたんです/声音确实是已然回响的
今も嫌い 嫌いなんて/如今也厌恶 厌恶什么的
言葉近すぎて聞こえないや/言语靠得太近就听不到呀
もう痛い 痛い容態/真的痛苦 痛苦的神态
唄も 色も まだ六十八夜の/无论歌 亦或色 不过是六十八夜的
そう これでお別れなんだ/是啊 就是以此告别的啊
僕が 君に 送る/我会 为你 送别
響く夜空に溶ける/回响在夜空中溶解的
透明哀歌
翻译:iHuer