Hiawatha’s Vision歌词由Johnny Cash演唱,出自专辑《House On The Hill》,下面是《Hiawatha’s Vision》完整版歌词!
Hiawatha’s Vision歌词完整版
Hiawatha's Vision - Johnny Cash (约翰尼·卡什)
以下歌词翻译由微信翻译提供
On the shores of Gitchgoomy by the shining big sea water
在Gitchgoomy的海岸边闪闪发光的大海边
Hiawatha old and greyin' listened to the older prophet listened to lagu
Hiawatha年纪大了头发白了听着年长的先知听着拉古的歌
And the young men and the women from the land of Ojibways
来自Ojibway的年轻男女
From the land of the Dakotas from the woodlands and the prairies
从达科塔人的土地从林地到草原
Stood and listened to the prophet heard lagu tell Hiawatha
站在那里听着先知的声音听着拉古告诉海华沙
I have seen he said a water bigger that the big sea water
我见过他说比大海更大的水
Broader than the Gitchgoomy bitter so that none cold drink it
比Gitchgoomy更加宽广痛苦所以没有人能喝到那种东西
Salty so that none would use it
咸咸的谁都不会用
Hiawatha then spoke to them stopped all their jeering and their jesting
Hiawatha和他们谈话停止了他们的嘲笑和戏谑
And he spoke to all the people
他对所有人说
It's true what lagu tells you for I have seen it in a vision
拉古告诉你的都是真的我在幻象中见过
I have also seen the water to the East to the land of morning
我也见过水从东方流到清晨之地
And upon this great water came a strange canoe with pinions
在这浩荡的水面上出现了一只奇怪的独木舟
Bigger than a grove of pine trees taller than the tallest tree tops
比一片松树林还要高大比最高的树顶还要高
And upon this great canoe were sails to carry it swiftly
在这艘巨大的独木舟上航行迅速
And it carried many people strange and foreign were these people
它载着许多陌生的人这些人是不是外国人
And white were all their faces and with hair their chins were covered
他们的脸都是白色的头发遮住了下巴
Then said Hiawatha I beheld a darker vision
我说Hiawatha我看到了更加黑暗的景象
Many hundreds came behind them pushed their way across our prairies
成百上千的人紧随其后在我们的草原上奋力前进
In our woodlands rang their axes in our valleys smoked their cities
在我们的树林里响起他们的斧头在山谷里吞云吐雾
Our people were all scattered all forgetful of our councils
我们的人民都被打得落花流水忘得一干二净
Left their homelands going westward wild and woeful
离开他们的家乡西行荒凉悲哀
And the man with bearded faces the men with skin so fair
长着胡须的男人脸庞皮肤白皙的男人
With their barking sticks of thunder drove the remnants of our people
带着狂吠的鼓槌驱赶着残存的同胞
Farther westward westward westward then wild wild and wilder
越往西越远越疯狂
Grew the West that once was ours
曾经属于我们的西部日益繁荣