Wool Over Our Eyes (A Cappella)歌词由The Stupendium演唱,出自专辑《Wool Over Our Eyes (Cult of the Lamb Song)》,下面是《Wool Over Our Eyes (A Cappella)》完整版歌词!
Wool Over Our Eyes (A Cappella)歌词完整版
Wool Over Our Eyes - The Stupendium
以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
Lyrics by:Gregory Holgate
As I skip amongst the thickets
我在灌木丛中跳跃
Well just look at what I've found
看看我发现了什么
An innocent wee critter
一只无辜的小生物
Sitting shivering on the ground
坐在地上瑟瑟发抖
Entrapped and gagged and bound
被困绑、封口、束缚
Upon a sacrificial mound
在祭坛之上
Such a miserable predicament
悲惨的困境
So how'd you like the sound
你觉得这个主意怎么样?
Of a haven-cum-community
一个既是避风港又是社群的地方
A vibrant congregation
充满活力的人群
Of waywards just like you
和你一样任性的家伙们
The fates aligned for me to save from
命中注定,我要拯救
The depraved and heathen demons
堕落和异教徒的恶魔
And their vile abominations
以及他们令人发指的恶行
Enslaving feeble minds
奴役脆弱心灵
Into a life of prostration
屈服的一生
Not like my operation
不像我的行动
Not the slightest correlation
毫无关联
Why we've dances feasts and festivals
为何我们欢歌宴舞庆祝
It's like we're on vacation
我们如度假般轻松
No time for contemplation
无暇沉思
Would you like to come and take some
你要不要来吃一点
Salvation in exchange
以救赎换取
For just some light indoctrination
只需稍加引导即可
The pact is sealed
契约已定
Welcome in brethren
欢迎兄弟们
Step down off the pentagram
放弃邪恶之事
Blessed be and bend the knee
祝福并屈膝致敬
And pledge to me forever and
向我保证永远
Forget the need to question and
忘记质疑的必要
We'll never need to reprimand
我们永远不需要谴责
Lethargy is heresy
慵懒即异端
You're very keen to lend a hand
你热心助人
There's effigies to render
塑造雕像
And a temple yet to build
还有庙宇待修建
We've many seeds to tend to
我们有许多需细心照料的种子
And there's earth still left to till
仍有土地待耕耘
And every second spare
每一分每一秒
You'd best remember to keep filled
你最好记得要不断充实自己
In reverent prayer and penance
虔诚祈祷,真诚忏悔
Lest dissenters shall be kill
异见者必将被制服
Ecting up the mess
收拾残局
Until they find their crimes regrettable
直到他们悔不当初
All evidence says heaven's light's
所有证据皆表明,神圣光芒
Not likely for the sceptical
怀疑者难寻此光
The bedding's of the finest moss
铺着最柔软青苔的床铺
The lichen often edible
那些地衣往往也可食用
Now don't you think your life outside
难道你不觉得外面的世界
Was tiresome and forgetable
令人厌倦可被遗忘
Deep in the dark of the woods
密林深处
Where secrets sleep
秘密沉睡的地方
We serve he who waits beneath
我们效忠于潜伏于下者
Till the soul devotion reap
直至忠诚之心收获
For the lamb who herds the sheep
守护羊群的羔羊
In the dark of the woods
在幽暗的森林深处
We pledge our lives
我们以生命发誓
Sages say that faith is blind
圣人说信仰盲目
Arms raised high in sacrifice
高举双臂献祭般
Pull down wool over our eyes
掩人耳目欺瞒真相
Time for your donations
是时候捐款了
Fill the dish up pass the gold plate
慷慨解囊
Every penny pays to kill
每一分钱都为胜利而倾囊
The Bishops of the Old Faith
旧信仰的主教们
Our benefactor waits
我们的恩人静心等候
Betwixt the crippling link of old chains
被旧链束缚之中
Tethered to the plains
束缚于平原之上
Until the heretics are all slain
直到异端全被肃清
So pay the tithes and pray you might
那就献上祭品,祈祷你得以
Remain upon the list of all
永远不会消失
The cherished chosen children
被珍视的选定之子
For whom love is unconditional
爱是无条件的
Your contribution's absolution
你的贡献以求赎罪
For the guilt within you all
洗涤你们内心的愧疚
Our movement may be new
我们的运动或许是新的
But all your sins are still original
你的罪行仍无法饶恕
You'll find my sermons stirring
你会发现我的布道发人深省
Form the circle get your heads down
围成圈,低下了头
Heavy hangs the neck
重任压肩
Of any vessel of the Red Crown
任何身居高位的领袖
Blessed to be the shepherd
幸运领航
Of the desperate and oppressed now
贫困与受压迫的人民
Destined for ascension
注定要升华
Ne'er the wealthy ever left ground
财阀从未真正感同身受过
So empty out your bank accounts
那就花光你的钱
And dance around the fire
围火而舞
And focus your devotion
集中你的热爱
Through the crackling of the pyre
穿梭火光噼啪响
So potent and ambrosial
如此强大且美味
It flows through blackened spires
它流过焦黑的尖塔
To satiate our patron
祭献以饱神欲
And their rancorous desires
以及他们强烈而痛苦的欲望
The game is barely set
这场游戏才刚刚结束
Yet e'er within the deck you've dwelt
你始终在这游戏的局中
We've never met and yet
我们素未谋面,然而
We meet again upon my pelts
我们重逢于我的皮毛之上
The cards we want are often drawn
我们想要的牌常常被抽到
But seldom ever dealt
却鲜少得到
But chance the hand you're given
但要去掌控你所拥有的局面
Mayhap lift you where you fell
或许能助你重新站起
Tell me little lamb
告诉我,纯真之人
Do you see destiny immutable
你相信命运不可改变吗
Does fate or dedication
命运还是奉献
Keep you bended knee and dutiful
使你忠诚俯首听命
Feign predestination
假装命中注定
Or is zealotry the truth of all
还是狂热才是真理的唯一
The paths you never take and never leave
那些你未曾选择,也未曾离开的路
Yet in the future walk
然而你仍将勇踏前路
Saviour or enslaver
救赎者或压迫者
Oh these labels are but shallow things
标签不过肤浅之物
You brave the twisting mists
你勇敢面对迷茫迷雾
Betwixt the hallowed and the harrowing
在神圣与磨难之间徘徊
And pray that they may shift
祈祷它们能转变
Against the rhapsody of Haro's wings
逆着哈罗之翼的狂想曲
So just embrace the chaos
那就拥抱混沌吧
And the clarity the tarot brings
塔罗带来的明晰
Deep in the dark of the woods
森林深处的黑暗中
Where secrets sleep
秘密沉睡之地
We serve he who waits beneath
我们侍奉,潜伏于下者
Till the soul devotion reap
直至忠诚收割灵魂
For the lamb who herds the sheep
守护羊群的羔羊
In the dark of the woods
在幽暗的森林深处
We pledge our lives
我们誓死效忠
Sages say that faith is blind
圣人说信仰盲目
Arms raised high in sacrifice
高举双臂献祭般
Pull down wool over our eyes
遮蔽真相的迷雾
The time has come enlightened ones
智者啊,时机已至
The hour is at hand
时刻将至
Or do you doubt the crown
还是你质疑王冠?
The righteous power it commands
它掌握的正义力量
We swear to scriptures devilish
我们宣誓效忠邪恶教义
Devout or ever-d**ned
虔诚或永世诅咒
'Til fetid grip from heretics
直到从异端手中摆脱恶臭的掌控
Is scoured from the land
被彻底清除出这片土地
Who today can truly say
今天谁能说
Their faith has never faltered
信仰从未动摇
Whose neck so trained to pray
虔诚祈祷的颈项
Would never strain against the halter
绝不屈服于束缚
These reins that pave the way
牵引命运的缰绳
Towards our patron's radiant reign
朝向庇护者辉煌统治
And so which waif ordained by grace
那么,命中注定是哪个不幸的灵魂
Shall fate see slain upon the altar
命运是否将见证祭坛上的牺牲
For what have we to give
我们还能献出什么
Once coin and toil have been expended
一旦金币与辛劳耗尽
For naught have we to live
我们生而无往
If plots of soil to be lamented
若我们曾耕作的土地都只剩哀悼
Are the unascended end
是未竟的终局
To whence our mortal coil has wended
我们凡人的旅程去往何方
The rested dead are spoiled
安息的死者受扰
Not with the spoils we are intended
我们生而非凡
But flesh bequeathed freely
但甘愿奉献肉体
Grants a life a higher purpose
赋予生命更高的意义
In death a deeper meaning
死亡赋予深义
Everlasting pious service
永恒的虔诚侍奉
Sowing seeds precedes a reaping
播种之后才有收获
Start a line now who's the first
开始信仰之路,谁是第一人
You all decided to convert
你们都已决定皈依。
So tell me why are you so nervous
所以告诉我你为何如此紧张
For your fervour has been fated now
因为你的热情已经被命中注定
To satiate the beast
满足那野兽
In chains he waits beneath
他被困在锁链下,在下方等待
And how he craves to be released
渴望解脱的囚徒
We celebrate in blessed flame
我们在神圣的火焰中庆祝
So pray and take a seat
祈祷后请入座
And pledge unto their name
向他们宣誓效忠
Lest you be plated at the feast
唯恐你在盛宴中成为牺牲品
Let your faith remain unshaken
坚守信仰,不为动摇
In our monastery's beliefs
在我们的信仰之中
You've no claim to consecration
你无权获得神圣认可
When there's coffers to be greased
当需要金钱开道的时候
Stay praiseful to your deity
虔诚崇拜你的神祇
Their prophecy and priest
他们的预言与祭司
For the sheep may be the shepherd
羊群亦可成牧羊
But the flock is being fleeced
然而信徒却受欺骗
Deep in the dark of the woods
密林深处幽暗地
Where secrets sleep
秘密沉睡之地
We serve he who waits beneath
我们侍奉潜伏于黑暗之中的他
Give the flesh ascension seek
渴望肉体升华追寻
From the lamb who herds the sheep
牧羊人引领群羊
In the dark of the woods
在神秘的森林深处
We pledge our lives
我们誓死效忠
Sages say that faith is blind
圣人说信仰盲目
Arms raised high in sacrifice
高举双臂献祭般
Pull down wool over our eyes
掩人耳目