パンプキンパイとシナモンティー~ローズパイ (Live)歌词由さだまさし演唱,出自专辑《さだまさし 50th Anniversary コンサートツアー2023~なつかしい未来~ 三夜 管もナイト (Live)》,下面是《パンプキンパイとシナモンティー~ローズパイ (Live)》完整版歌词!
パンプキンパイとシナモンティー~ローズパイ (Live)歌词完整版
パンプキン・パイとシナモン・ティー~ローズ・パイ (Live) - さだまさし (佐田雅志)
TME享有本翻译作品的著作权
词:さだまさし
曲:さだまさし
二丁目の交差点から17軒目で
从二丁目的十字路口开始数第17栋房子
時々走って2分と15秒
有时跑2分15秒
平均1123歩目に我等の
平均第112、3步距离的地方
コーヒー ベーカリー『安眠』がある
有家叫“安眠”的咖啡烘焙店
お人好しのマスター三十六
三十六岁老好人老板
独身の理由は
单身的原因
引っ込み思案で 照れ屋でまぬけの
他是个畏缩、害羞、愚蠢的人
複雑な性格による
有着复杂的性格
コーヒーは確かにうまい
但咖啡确实好喝
でも僕等男には
但是对于我们男人来说
理解出来ないが娘等は
我无法理解 女孩们说
ここのかぼちゃパイが
这里的南瓜派
美味しいという
很好吃
パンプキン パイと
南瓜派
シナモン ティーに
肉桂茶
バラの形の角砂糖ふたつ
再配上两个玫瑰形状的方糖
シナモンの枝でガラスに三度
用肉桂枝在玻璃上
恋しい人の名を書けば
写三次想念的人的名字
愛が叶えられると 娘等は信じてる
女孩们相信这样爱情会实现
薔薇の形の角砂糖が
玫瑰形状的方糖
もうなかなか手に入らないから
已经很难买到了
魔法が使えないというので
因为不会使用魔法
人気薄でも
所以即使人气不高
店をやめようにもやめられない
也无法就此关店
変な歌で有名になって
因为一首奇怪的歌而出名
二丁目の交差点から17軒目に
从二丁目的十字路口开始数第17栋房子
こだわる客に参ってる
对执着的客人吃不消
マスターの息子が
因为老板的儿子
僕の娘に恋をしたというから
他爱上了我的女儿
面白い事になって来たぞ
我很感兴趣地
と眺めてたら
看着他们的互动
あのバカ息子と来たら
那个傻儿子来了
もう不器用が化膿しちゃってて
手脚笨拙得让人无法接受
ドジがとぐろ巻いちゃってると
做的蠢事一大堆
娘も呆れていた
女孩也惊呆了
そうさ青春なんてそんなもの
对了 青春就是这样
ホントは格好悪くて
真的很丢脸
情けなくって金も無くって
可怜又没钱
それで良いのだ
这样就可以了
そうさ今しか出来ない悩み事
是啊 只有现在才能做的烦恼事
生きる事の不安からえっちな悩み
对生活的不安带来的烦恼
真面目な恋や夢を抱きしめ
拥抱真挚的爱情和梦想
マスターの息子と来たら
老板的儿子
もう根性だけはあるらしくて
好像已经有毅力了
うちの娘に二度告白して
我向我女儿告白了两次
三度断られて
被拒绝了三次
恋は止めようにも止められない
恋爱是想停也停不下来的
二丁目中の笑い者でも
二丁目中的笑柄
あわれなくらい一途で
可怜的死心眼
結構良い男なんだけどな
是个不错的男人
ついに娘が条件を出した
女儿终于提出了条件
パンプキン パイよりずっと美味い
如果你能做出比南瓜派
お菓子を作る事が出来たら
更美味的点心
考えるわと
我会好好考虑一下
ちなみに私は薔薇の香りが
顺便说一下 我很喜欢
大好きなんだけどってなんだよ
玫瑰的香味
娘の方だって
女儿也一样
まんざらでもないんじゃねーのか
也不完全是这样吧
そうさ青春なんてそんなもの
对了 青春就是这样
ホントは格好悪くて
真的很丢脸
情けなくって金も無くって
可怜又没钱
それで良いのだ
这样就可以了
そうさ若い二人の恋はローズ パイ
这两个年轻人的爱情是玫瑰派
生きる事の不安からえっちな悩み
对生活的不安带来的烦恼
真面目な恋や夢を抱きしめ
拥抱真挚的爱情和梦想
薔薇の形の角砂糖は
玫瑰形状的方糖
もうなかなか手に入らないけど
已经很难买到了
ローズ パイが
玫瑰派
美味いと世間では大人気でも
虽然它在世界上很受欢迎
店を広げようにも出来ない
想把店开大也办不到
変な歌で有名になって
因为一首奇怪的歌而出名
二丁目の交差点から17軒目に
从二丁目的十字路口开始数第17栋房子
こだわる客に参ってる
对执着的客人吃不消
そうさ青春なんてそんなもの
对了 青春就是这样
ホントは格好悪くて
真的很丢脸
情けなくって金も無くって
可怜又没钱
それで良いのだ
这样就可以了
そうさ若い二人の恋はローズ パイ
这两个年轻人的爱情是玫瑰派
生きる事の不安からえっちな悩み
对生活的不安带来的烦恼
真面目な恋や夢を抱きしめ
拥抱真挚的爱情和梦想
そうさ若い二人の恋はローズ パイ
这两个年轻人的爱情是玫瑰派