St. Stephen (Live at the Fillmore West, San Francisco, CA 2/27/69; 2017 Remas)歌词由Grateful Dead演唱,出自专辑《Long Strange Trip (Highlights from the Motion Picture Soundtrack)》,下面是《St. Stephen (Live at the Fillmore West, San Francisco, CA 2/27/69; 2017 Remas)》完整版歌词!
St. Stephen (Live at the Fillmore West, San Francisco, CA 2/27/69; 2017 Remas)歌词完整版
St. Stephen (Live at the Fillmore West, San Francisco, CA 2/27/69|2017 Remaster) - Grateful Dead
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Garcia/Lesh/Hunter
Saint Stephen with a rose in and out of the garden he goes
带着一朵玫瑰的圣斯蒂芬在花园里来回穿梭
Country garland in the wind and the rain
风雨中戴着乡村花环
Wherever he goes the people all complain
无论他走到哪里人们都怨声载道
Stephen prospered in his time well he may and he may decline
斯蒂芬在他的时代飞黄腾达了也许他会走下坡路
Did it matter does it now Stephen would answer if he only knew how
重要吗现在重要吗斯蒂芬会回答如果他知道怎么做
Wishing well with a golden bell bucket hanging clear to hell
许愿井里挂着一只金色铃铛的桶
Hell halfway twixt now and then
有时候在半路上
Stephen fill it up and lower down and lower down again
Stephen把酒倒满再倒满
Lady finger dipped in moonlight writing what for across the morning sky
姑娘的手指蘸着月光在清晨的天空写下你的心愿
Sunlight splatters dawn with answer darkness shrugs and bids the day goodbye
黎明时分阳光四溅黑暗耸耸肩告别白天
Speeding arrow sharp and narrow
飞驰的箭又锋利又窄
What a lot of fleeting matters you have spurned
你对那些转瞬即逝的东西不屑一顾
Several seasons with their treasons
和叛徒一起度过几个季节
Wrap the babe in scarlet colors call it your own
用鲜红的颜色将这个宝贝包裹在你的怀里
Did he doubt or did he try answers aplenty in the bye and bye
他是怀疑还是他试图找到答案
Talk about your plenty talk about your ills
谈论着你的丰富谈论你的疾病
One man gathers what another man spills
一个人把别人撒的东西收集起来
Saint Stephen will remain all he's lost he shall regain
圣·斯蒂芬终将永存他失去的一切他会重拾
Seashore washed by the suds and foam
海水和泡沫冲上海岸
Been here so long he's got to calling it home
在这里待了这么久他应该称之为家
Fortune comes a crawling calliope woman spinning that curious sense of your own
幸运降临就像一个匍匐前进的女人让你产生好奇的感觉
Can you answer yes
你能否回答是的
I can but what would be the answer to the answer man
我可以但是答案会是什么呢朋友
High green chilly winds and windy vines
绿意盎然凉风习习
In loops around the twisted shafts of lavender they're crawling to the
一圈一圈地围着扭曲的薰衣草茎爬向
Sun
太阳
Wonder who will water all the children of the garden
不知道谁会给花园里的孩子们浇水
When they sigh about the barren lack of rain and droop so hungry neath
他们叹息着寸草不生缺乏雨水垂头丧气
The sky
天空
Underfoot the ground is patched
脚下的土地已被修补
With arms of ivy wrapped around the manzanita stark and shiny in the
常春藤的手臂环抱着曼扎尼塔在阳光下光芒万丈
Breeze
微风
William tell has stretched his bow til it won't stretch
WilliamTell已经拉开了他的弓直到它无法伸展
No furthermore and or it may require a change that hasn't come before
不仅如此而且可能需要一个从未发生过的改变