めしあがれ (Instrumental)歌词由NakamuraEmi演唱,出自专辑《NIPPONNO ONNAWO UTAU Vol.4 (Instrumental)》,下面是《めしあがれ (Instrumental)》完整版歌词!
めしあがれ (Instrumental)歌词完整版
めしあがれ - NakamuraEmi
TME享有本翻译作品的著作权
词:NakamuraEmi
曲:NakamuraEmi
30過ぎて荷物を抱え
30多岁抱着行李
実家の匂いを肺に流し
深吸一口老家的味道
理由を一つ理由を一つ
给我一个理由给我一个理由
階段に置いてこの部屋に
行李放在楼梯上 回到这个房间
部屋に残るあの頃の私
留在房间里的那时的我
思い起こせば理由つけて
回想起来便有了理由
親を置いて出て行った
撇下双亲离家出走
今目の前にある荷物持って
如今就拿着眼前的行李
私が出てった後ハナは
听说我离开后的小花
足からお腹まで毛が
从脚到肚子的毛
無くなったって聞いた
都没有了
足音がよく響いて
脚步声很明显
気づいたんだろう
应该已经注意到了吧
花嫁姿も孫もまだ
嫁人的模样也好孙子的模样
好きな音楽もただ好きなまま
还有喜欢的音乐也都还是老样子
お金もなく何もなく
没有钱也没有其他
ダサい私が戻ってきた
超逊的我回到了家
小さいこと気にする母に
母亲总是在意一些小事
似たことは恨めしく思い
与她相似让我很不甘心
でもおかげで誰も気づかぬ
但多亏了这样
幸せを知ってるんだろう
我也知晓了什么也不在意的幸福
多くを語らぬ小柄な父は
身材不高大话不多的父亲
何も考えてないと思ってたが
还以为他什么都没有考虑
誰にも媚びず考えて
对谁都不谄媚
愚痴ひとつ言わず定年を迎え
毫无怨言地迎来了退休
親も歳だしガタも来て
父母年龄大了身体开始不好
病院にお世話になる
需要常常跑医院
パジャマ歯ブラシ髭剃り
叫我把睡衣牙刷剃须刀
私のCD持ってくという
还有我的CD都带上
母と初めての二人暮らし
第一次和母亲两个人一起住
戸締りはこまめになって
我关门的时间更多了
前より話すようになって
比起以前更愿意说话
涙は一度も見せずに
从未流过一滴眼泪
ハナはまた毛が落ちた
小花又开始掉毛了
足音がよく響くから
因为脚步声很多
低い声が聴こえないから
因为听不见太小的声音
気づいたんだろう
所以才发现的吧
なんだか全部大事になって
感觉一切都变得重要起来
弟はよく来るようになって
弟弟来得更频繁了
庭の花綺麗に咲いた
庭院里的花开得很漂亮
私は少し優しくなった
我也变得温柔了
母は可愛い声で
母亲会用可爱的声音
めしあがれっていう
说 请用吧
父には少し語らせよう
让父亲稍微多和我讲讲
働いてた時のことを
他工作时候的事情吧
母には言わないでおこう
得到的款待有多么舒心
めしあがれの心地よさを
我还是先不告诉母亲了吧
30過ぎ荷物より重い
30岁过后负担更重了
私が母と台所に立つ
我和母亲一起站在厨房里
理由は一つ理由は一つ
理由只有一个
私だけがわかってればいい
只要我自己明白就好