Chavahaze歌词由Chavajay演唱,出自专辑《Chavahaze》,下面是《Chavahaze》完整版歌词!
Chavahaze歌词完整版
Chavahaze
Musique: Salvador Chavajay
Paroles: Salvador Chavajay
Arrangements: Christophe Pilon et Salvador Chavajay
Nikamo Musik – Chavahaze – Wraz
Pura papaya de playa mama Hayayay Xuan Chavajay
Kimbara kimbara kira kim pom pom Ntzinloji ti q’ojoom
Nkikoti ja ri’j laj maam
Te tzija’ k’a ti ru poom
Xurqaji ja b’anol pompom
Yaka yaka yaka yaka yoou yoou g Nkikoti ja ri’j aachi
Te su’u’ jar samachii
Te k’amato k’a ru yaa’ ru siik ru kotz’i’j Ru yaa’ k’in ru siik’
Xuan Chavajay international make it
Fayah boom boom marimbista legendary Tz’unun ya’ original Mayan riddim
Yeah Flow ilumi ilumiNative
Bomboro quiña quiña allah merci jah
Ta Xuan Mr. Sarabanda music
Smoke and toka bombonela toca revolucion
Sibilidowndown
ru b’aq’oon si’b’ ja b’anol q’ojoom tz’unun ya’ downtown
superstar ri’j laj maam I&I
Te k’axak’a ju tz’iit flow chavajay
Halalalalalom nkikoti ja maximon
Atit mama’ ne xojowi ne kikoti ne q’ijiri’ Tz’unun ya’ mpoq’owi ni paq’owi ja chaqiiya’
Pimpampimpoom rajap flow gran ajaw
Ntzinloji jati q’ojoom chirimia tumbao
Mpaq’owi ja chaqiiya’ chocolate cacao Tz’ub’ub’uuj ju tziit qas ki’ ja melao
Q’ijirnaq ja quetzalcoalt kiyaq par wach bien volao Taa’ Xuan chavajay mayan rasta pesao
Tek a set tek a set chavajay engasao
Xuan chavajay Marian puac afinao
Kiyaqa k’axool conexion babalao Santiago gorii’s bien bien loqueao
San pedrano dub wiser roots utz jue tocao Kantela kantela kantela grand ajaw Conexión babalao con ajaw
Bien bien conectao
Kimbara kimbara kira kim pom pom Ntzinloji ti q’ojoom
Nkikoti ja ri’j laj maam
Te tzija’ k’a ti ru poom
Xurqaji ja b’anol pompom
Yaka yaka yaka yaka yoou yoou g Nkikoti ja ri’j aachi
Te su’u’ jar samachii
Te k’amato k’a ru yaa’ ru siik ru kotz’i’j Ru yaa’ k’in ru siik’
Xuan Chavajay international make it
Fayah boom boom marimbista legendary Tz’unun ya’ original Mayan riddim
Yeah Flow ilumi ilumiNative
Bomboro quiña quiña allah merci jah
Ta Xuan Mr. Sarabanda music
Smoke and toka bombonela toca revolucion
Mb’ichik’a jutiijchawe ajaw
Chi pa q’iij chi chaaq’a mb’ichawe ajaw Nk’utuj chawe pa nab’ii’ ajaw
Pa nab’ii’ nin xuke’i chawach ajaw
Mb’ixaj ab’ii’ nojel q’iij ajaw
Ni Tzij a kanteela nojel q’iij ajaw Shupupuujpuuj ajaw shupupuujpuuj taa’xuan Shupupuujpuujpuujpuuj chavajay
*TRADUCTION FRANÇAISE*
Résumé:
Comme une mission confiée par Dieu, mon grand-père Jean Chavajay, indigène maya sans éducation, a répandu la joie par sa musique dans tous les villages du pays avec son marimba sur les épaules, accompagné par son ami Marian Puac, flûtiste et joueur de tamtam.
Quand résonne le marimba
À travers une fumée d’encens
Mon grand-père est heureux comme une papaye de plage
Quand, rejoint par son ami musicien aux flûtes et tamtams anciens, Sa barbe bien rasée, boisson, cigares et fleurs en poche,
Mon grand-père tombe tombe tombe, béni et heureux
Jean Chavajay champion international Légende maya de rythmes et de marimba Saveur ancestrale et festivités villageoises Mister Jean est l’orgueil de Tz’unun ya’ Proclamé Monsieur Sarabande musique À Tz’unun ya’, quand Jean joue
On s’amuse et on prépare le chocolat.
Cigare en bouche et bâtons aux doigts Chavajay joue et joue jusqu’à en dormir debout Aux rythmes et aux sons
Qui ont accompagné les luttes de notre peuple Mon grand-père superstar,
Rend Maximon et tous nos vieux heureux
Dieu est le créateur du rap
Au son du marimba et des flûtes anciennes Chantonnent les femmes qui préparent le chocolat Se régalent les autres qui s’en lèchent les doigts Champion musicien et maya Tz’unun ya’
Tel un quetzal volant au-dessus des montagnes Jean Chavajay et son ami Marian Puac
Contrôlent la vie et contrôlent le temps
Parce que connectés au Babalao africain
Parce que pedrano de traditions et de racines Parce que Santiago, l’élève, est fou de Jean
Allumer les chandelles qui connectent à Babalao et à Dieu Demandons à Jean la vie éternelle pour nos ancêtres
Au nom de Dieu, demandons-le
Jouer de la musique pour adorer Dieu et l’esprit de la vie Pour chanter la vie, tous les jours de la vie
Pour allumer les chandelles pour Dieu, tous les jours
Protégez-nous, Jean Chavajay!
Protégez-nous !