Seven Drunken Nights歌词由The Dubliners演唱,出自专辑《25 des Meilleures Chansons de Pubs Irlandais, Vol. 1》,下面是《Seven Drunken Nights》完整版歌词!
Seven Drunken Nights歌词完整版
Seven Drunken Nights - The Dubliners
以下歌词翻译由微信翻译提供
As I went home on Monday night
周一晚上我回家时
As drunk as drunk could be
醉到不能自已
I saw a horse outside the door
我看见门外有一匹马
Where my old horse should be
我的老马应该在哪里
Well I called the wife and I said to her
我给妻子打电话我对她说
Will you kindly tell to me
你能否好心告诉我
Who owns the horse outside the door
门外的马是谁的
Where my old hose should be
我的旧水管应该在哪里
Ah you're drunk you're drunk you silly old fool
你喝醉了你醉了你这个老傻瓜
Still you cannot see
你依然看不见
That's a lovely sow that me mother sent to me
这是我妈妈送给我的一只可爱的母猪
Well it's manys the day I travelled
我一路上经历了无数次
A hundred miles or more
一百英里甚至更远
But a saddle on a sow sure I never saw before
但母猪身上的马鞍我以前从未见过
As I went home on a Tuesday night
某个星期二的夜晚当我回家时
As drunk as drunk could be
醉到不能自已
I saw a coat behind the door
我看见门后有一件外套
Where my old coat should be
我的旧外套应该在哪里
Well I called the wife and I said to her
我给妻子打电话我对她说
Will you kindly tell to me
你能否好心告诉我
Who owns that coat behind the door
门后那件外套是谁的
Where my old coat should be
我的旧外套应该在哪里
Ah you're drunk you're drunk you silly old fool
你喝醉了你醉了你这个老傻瓜
Still you cannot see
你依然看不见
That's a wovely blanket
多么可悲的毛毯
That me mother sent to me
是我妈妈寄给我的
Well it's manys the day I travelled
我一路上经历了无数次
A hundered miles or more
一英里甚至更远
But buttons on a blanket sure I never saw before
我以前从未见过毯子上的扣子
And as I went home on a Wednesday night
周三晚上我回家时
As drunk as drunk could be
醉到不能自已
I saw a pipe upon the chair
我看见椅子上放着一根烟管
Where my old pipe should be
我的烟管应该放在哪里
Well I called the wife and I said to her
我给妻子打电话我对她说
Will you kindly tell to me
你能否好心告诉我
Who owns the pipe upon the chair
椅子上的烟管是谁的
Where my old pipe should be
我的烟管应该放在哪里
Ah you're drunk you're drunk you silly old fool
你喝醉了你醉了你这个老傻瓜
Still you cannot see
你依然看不见
That's a lovely tin whistle
这是一个可爱的锡口哨
That me mother sent to me
是我妈妈寄给我的
Well it's manys the day I travelled
我一路上经历了无数次
A hundred miles or more
一百英里甚至更远
But tobacco in a tin whistle
但是香烟装在锡哨子里
Sure I never saw before
我以前从未见过
And As I went home on a Thursday night
周四晚上我回家时
As drunk as drunk could be
醉到不能自已
I saw two boots beneath the bed
我看见床底下有两只靴子
Where my two boots should be
我的两只靴子应该在哪里
Well I called the wife and I said to her
我给妻子打电话我对她说
Will you kindly tell to me
你能否好心告诉我
Who owns those boots beneath the bed
床底下的靴子是谁的
Where my old boots should be
我的旧靴子应该在哪里
Ah you're drunk you're drunk you silly old fool
你喝醉了你醉了你这个老傻瓜
Still you cannot see
你依然看不见
That's some lovely geranium pots
这是一些可爱的天竺葵罐子
Me mother sent to me
是我妈妈寄给我的
Well it's many a day I travelled
我一天又一天地奔波
A hundred miles or more
一百英里甚至更远
But laces in geranium pots I never saw before
但天竺葵盆里的鞋带我以前从未见过
And As I went home on a Friday night
周五晚上我回家的时候
As drunk as drunk could be
醉到不能自已
I saw a head upon the bed
我看见一个人躺在床上
Where my old head should be
我以前的脑袋应该在哪里
Well I called the wife and I said to her
我给妻子打电话我对她说
Will you kindly tell to me
你能否好心告诉我
Who owns that head upon the bed
躺在床上的那个人是谁
Where my old head should be
我以前的脑袋应该在哪里
Ah you're drunk you're drunk you silly old fool
你喝醉了你醉了你这个老傻瓜
Still you cannot see
你依然看不见
That's a baby boy
这是个小男孩
That me mother sent to me
是我妈妈寄给我的
Well it's many a day I travelled
我一天又一天地奔波
A hundred miles or more
一百英里甚至更远
But a baby boy with whiskers on
而是一个长着胡须的小男孩
I never saw before
我从未见过