The Cry of the Wild Goose歌词由Tennessee Ernie Ford演唱,出自专辑《The 50s Collection: 1950》,下面是《The Cry of the Wild Goose》完整版歌词!
The Cry of the Wild Goose歌词完整版
Cry Of The Wild Goose - Tennessee Ernie Ford
以下歌词翻译由微信翻译提供
Tonight I heard
今晚我听说
The wild goose cry
雁叫
Wingin' north
向北飞行
In the lonely sky
在孤独的天空
Tried to sleep
试图入睡
But it ain't no use
可这无济于事
'Cause I am the brother
因为我是你的兄弟
To the old wild goose
敬那只老鹅
My heart knows what
我心知肚明
The wild goose knows
野鹅知道
And I must go where
我必须去哪里
The wild goose goes
雁去
Wild goose brother goose
野鹅哥哥鹅
Which is best
哪一种最好
A wanderin' foot
迈着轻盈的舞步
Or a heart at rest
或是一颗宁静的心
The cabin is warm
舱里很温暖
And the snow is deep
厚厚的积雪
And I've got a woman
我有一个女人
She lies asleep
她酣然入睡
When she wakes at tomorrow's dawn
当她在明天黎明醒来
She'll find poor critter
她会找到可怜的人
That her man is gone
她的男友已经离去
My heart knows what
我心知肚明
The wild goose knows
野鹅知道
And I must go where
我必须去哪里
The wild goose goes
雁去
Wild goose brother goose
野鹅哥哥鹅
Which is best
哪一种最好
A wanderin' foot
迈着轻盈的舞步
Or a heart at rest
或是一颗宁静的心
My woman was kind
我的女人很善良
And true to me
真心待我
Thinks she loves me
以为她爱我
The mournful she
悲伤的她
She's gotta learn
她必须吸取教训
That it ain't no use
没有用
To love the brother
好好爱我的兄弟
To the old wild goose
敬那只老鹅
My heart knows what
我心知肚明
The wild goose knows
野鹅知道
And I must go where
我必须去哪里
The wild goose goes
雁去
Wild goose brother goose
野鹅哥哥鹅
Which is best
哪一种最好
A wanderin' foot
迈着轻盈的舞步
Or a heart at rest
或是一颗宁静的心
Spring is comin'
春天来了
And the ice will break
坚冰终会破碎
And I can't linger
我不能逗留
For a woman's sake
看在女人的份上
She'll see a shadow pass overhead
她会看见影子从头顶掠过
She'll find a feather beside my bed
她会在我床边找到一根羽毛
My heart knows what
我心知肚明
The wild goose knows
野鹅知道
And I must go where
我必须去哪里
The wild goose goes
雁去
Wild goose brother goose
野鹅哥哥鹅
Which is best
哪一种最好
A wanderin' foot or a heart at rest
一只脚在四处漂泊还是一颗心在休息
Wild goose
野鹅