笨鸟先飞
我们一直在努力
2025-01-24 19:14 | 星期五

My Back Pages歌词-Bob Dylan

My Back Pages歌词由Bob Dylan演唱,出自专辑《Down The Road》,下面是《My Back Pages》完整版歌词!

My Back Pages歌词

My Back Pages歌词完整版

My Back Pages - Bob Dylan

Written by:Bob Dylan

Crimson flames tied through my ears rollin' high and mighty traps

深红色火焰缠绕在我的耳际 高高翻滚踏过重重陷阱

Pounced with fire on flaming roads using ideas as my maps

火光四射的道路上奋然前行 意念在心中作我的指引

We'll meet on edges soon said I proud neath heated brow

我们很快会在悬崖边相遇 眉宇间斗志激昂满是自豪

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂

Half wracked prejudice leaped forth rip down all hate I screamed

残存的偏见赫然闪现 撕碎所有仇恨吧

Lies that life is black and white spoke from my skull I dreamed

黑白颠倒的生活中充斥着谎言 一一从我脑海中冒出 我梦见

Romantic facts of musketeers fecundation deep somehow

三个火枪手的游侠轶事 有些东西已经根深蒂固 不知何故啊

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂

Girls' faces formed the forward path from phony jealousy

女孩簇拥的脸庞出现在前方 带有欺骗意味的猜忌

To memorizing politics of ancient history

为了熟记那些古老历史的政治风情

Flung down by corpse evangelists unthought of though somehow

但已被行尸走肉般的传道者彻底抛弃 简直出乎意料 不知何故啊

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂

A self ordained professor's tongue too serious to fool

Spouted out that liberty is just equality in school

自封的教授们总是满口仁义道德 总是一本正经谁敢戏弄他们呢

Equality I spoke the word as if a wedding vow

大肆宣扬所谓的自由 那只不过是校园里的平等

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

平等 我吐出这个词 好似一句庄严的婚礼誓词

In a soldier's stance I aimed my hand at the mongrel dogs who teach

但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂

Fearing not that I'd become my enemy in the instant that I preach

站在一个士兵的立场 我将矛头对准那些教书育人的***们

My existence led by confusion boats mutiny from stern to bow

哪怕我将来变成我自己的敌人这一刻我也要振臂宣扬

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

我的存在总是由迷航的船只指引 现在从船头到船尾已爆发叛乱

Yes my guard stood hard when abstract threats too noble to neglect

但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂

Deceived me into thinking I had something to protect

是的 即便饱受虚无的威胁我的立场依旧坚若磐石 如此崇高谁也无法将我忽视

Good and bad I define these terms quite clear no doubt somehow

他们诱骗我苦苦思索 我仍会护住身上的某些东西

Ah but I was so much older then I'm younger than that now

好的和坏的 我这样给它们定义区分 相当明晰毋庸置疑 不知何故啊

未经允许不得转载 » 本文链接:http://www.benxiaoben.com/efdd7VVA9Ag1TVQcF.html

相关推荐