My Back Pages歌词由Bob Dylan演唱,出自专辑《Down The Road》,下面是《My Back Pages》完整版歌词!
My Back Pages歌词完整版
My Back Pages - Bob Dylan
Written by:Bob Dylan
Crimson flames tied through my ears rollin' high and mighty traps
深红色火焰缠绕在我的耳际 高高翻滚踏过重重陷阱
Pounced with fire on flaming roads using ideas as my maps
火光四射的道路上奋然前行 意念在心中作我的指引
We'll meet on edges soon said I proud neath heated brow
我们很快会在悬崖边相遇 眉宇间斗志激昂满是自豪
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂
Half wracked prejudice leaped forth rip down all hate I screamed
残存的偏见赫然闪现 撕碎所有仇恨吧
Lies that life is black and white spoke from my skull I dreamed
黑白颠倒的生活中充斥着谎言 一一从我脑海中冒出 我梦见
Romantic facts of musketeers fecundation deep somehow
三个火枪手的游侠轶事 有些东西已经根深蒂固 不知何故啊
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂
Girls' faces formed the forward path from phony jealousy
女孩簇拥的脸庞出现在前方 带有欺骗意味的猜忌
To memorizing politics of ancient history
为了熟记那些古老历史的政治风情
Flung down by corpse evangelists unthought of though somehow
但已被行尸走肉般的传道者彻底抛弃 简直出乎意料 不知何故啊
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂
A self ordained professor's tongue too serious to fool
Spouted out that liberty is just equality in school
自封的教授们总是满口仁义道德 总是一本正经谁敢戏弄他们呢
Equality I spoke the word as if a wedding vow
大肆宣扬所谓的自由 那只不过是校园里的平等
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
平等 我吐出这个词 好似一句庄严的婚礼誓词
In a soldier's stance I aimed my hand at the mongrel dogs who teach
但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂
Fearing not that I'd become my enemy in the instant that I preach
站在一个士兵的立场 我将矛头对准那些教书育人的***们
My existence led by confusion boats mutiny from stern to bow
哪怕我将来变成我自己的敌人这一刻我也要振臂宣扬
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
我的存在总是由迷航的船只指引 现在从船头到船尾已爆发叛乱
Yes my guard stood hard when abstract threats too noble to neglect
但昔日的我如此衰老 而今的我风华正茂
Deceived me into thinking I had something to protect
是的 即便饱受虚无的威胁我的立场依旧坚若磐石 如此崇高谁也无法将我忽视
Good and bad I define these terms quite clear no doubt somehow
他们诱骗我苦苦思索 我仍会护住身上的某些东西
Ah but I was so much older then I'm younger than that now
好的和坏的 我这样给它们定义区分 相当明晰毋庸置疑 不知何故啊