Talking with the Birds歌词由Aksak Maboul演唱,出自专辑《Une aventure de VV (Songspiel) (Made To Measure Vol.48)》,下面是《Talking with the Birds》完整版歌词!
Talking with the Birds歌词完整版
"TALKING WITH THE BIRDS
Le visage toujours penché vers le sol, VV bute sur un héron pourpré dressé sur un falun.
La pointe de son bec embue le buvard de l'eau en signes volatils.
THE HERON
Hey you, what are you doing there?
VV
Oh Heron
THE HERON
What are you looking for?
VV
I'm looking for the body
THE HERON
Don't look for him anymore
He jumped into the Second Circle
VV
Oh! Far from the second ditch of the Eighth Circle?
THE HERON
Flattery got him nowhere
VV
And you, Heron?
THE HERON
I'm walking along the line
VV
Which line?
THE HERON
The sinuous line of the Idea
VV
Like this serpentine stream?
THE HERON
Follow your path. I'll stay there, waiting CHŒUR DES OISEAUX
(transcription)
[Qui c'est
Qui sait qui c'est qui
Fait la loi c'est moi c'est moi
C'est moi qui fais la loi ici
Causeurs
Qui passent c'est l'alerte
Rouge gorge en vue chut plus un bruit (on m'a vu ?)
THE VOICES OF THE WOODS (birds, trees, rocks)
We are the voices of the woods
VV
Hey Robin, why this fast flight?
THE ROBIN
You have entered my territory now
THE VOICES OF THE WOODS
The Robin flies around her
VV
Je dois casser le mur et avancer
THE ROBIN
Before watching the analemma
THE VOICES OF THE WOODS
I am the breath of the bush
VV
Guide-moi, j'ai la force et la patience
THE ROBIN
The tightrope walker will show you the way
THE VOICES OF THE WOODS
I am the wind, but I was the storm
VV
Quoi une funambule dans cette histoire ?
THE ROBIN
The scribe traces the analemma
THE ROBIN
[You will pass the waterfall
VV
Je l'entends déjà
THE ROBIN
[Screes and rambling thoughts
VV
Rien ne me fera plus peur
THE ROBIN
[You will tumble down the mountain
THE VOICES OF THE WOODS
I'm the rock and she slipped on me
I'm the frost on her open lips
VV
Voir l'analemme puis casser le mur
6
THE ROBIN
Then you will sense your own shadow
THE VOICES OF THE WOODS
The Heron still waits at the border
VV
La patience ouvrage de mon attente
THE ROBIN
Be on your way, you, be gone! Be gone!
THE VOICES OF THE WOODS
"L'attente est un enchantement"
VV
Non, c'est une torture, je n'attends pas
THE ROBIN
The torture of desire is unbearable
THE VOICES OF THE WOODS
She forgets the black bloody signs in the dark
VV
Le désir me préserve
THE ROBIN
After the wall and the dead zone, you'll find
THE VOICES OF THE WOODS
"Le monde se divise en deux
Ceux qui passent par la porte et ceux
Qui passent par la fenêtre"
CHŒURS DES OISEAUX
(transcription)
[Qui c'est
Qui sait qui c'est qui
Fait la loi c'est moi c'est moi
C'est moi qui fais la loi ici
Causeurs
Qui partent c'est la paix
La voix/e est libre
Elle arrive dans un arboretum. Entre deux arbres, un fil d'acier est tendu.
La funambule grimpe sur le premier, un érable centenaire.
Au sol, le scribe lui tend une perche terminée par deux boules recouvertes de feuilles de
plomb."