Tuyt Duyên - Thng Ly Bit 2歌词由Ngn Ngn演唱,出自专辑《Tuyt Duyên - Thng Ly Bit 2》,下面是《Tuyt Duyên - Thng Ly Bit 2》完整版歌词!
Tuyt Duyên - Thng Ly Bit 2歌词完整版
Tuyệt Duyên - Thương Ly Biệt 2 - Ngân Ngân
TME享有本翻译作品的著作权
Lyrics by:Tuyên Chính
Composed by:Tuyên Chính
Produced by:TD Network
Nơi sơn thủy kia
在这个群山环绕的地方
Khói trắng âm u che minh nguyệt
氤氲雾气遮住了皎月
Nơi dây lưu truyền trăm năm qua
这里有着上百年的悠久历史
Chẳng thấy bóng người qua
可却始终人烟稀少
Từng là cô nương quốc sắc
这里曾有位国色天香的姑娘
Thiên thành nguyệt luyến hoa
美艳动人 仿佛上天的恩赐
Mà nay vân thu vũ yết
如今这里暗无天日
Giữa chốn sơn hà
山河之间
Tơ vương ngày xưa
涌动着昔日的情愫
Quyến luyến trâm rơi ngay bên thuyền
发簪掉落在了船边
Cô nương trên kiệu hoa
花轿里的姑娘
Tương tư vạn chữ kết thành thơ
千言万语化作相思一曲
Ngày người ra di
你离开那天
Nét bút như phủ mờ giấy tuyên
笔墨晕染宣纸 心声跃然纸上
Thành dông mưa rơi
雷雨交加
Tấu khúc nhạc tuyệt duyên
动人的旋律响起
Là ai tương tư dã quên
曾经的恋人 如今已忘却彼此
Nơi miếu dường một người không tên
那间寺庙里出现一个陌生人
Là ai dã cắt dứt di mối duyên hồng trần
无情斩断我们尘世情缘
Chàng nơi sơn trung chờ ta
而你还在山里等我
Tưởng tháng năm khi xưa vẫn bên
我重温美好的往昔
Là ai cố chấp chưa doạn tuyệt nhân duyên
以为我们还能回到过去
Nhiều năm sau trong miếu hoang
多年后 在这座废弃的寺庙里
Vẫn thấy hình một nàng tân nương
那位新娘的音容笑貌历历在目
Chỉ mong tiếng gió thê lương
只希望那呜咽般的风声
Sẽ ngưng vì người
能因你而平息
Chàng thư sinh trong mộng
梦里那个充满书卷气的我
Say tưởng cố nhân thiên thu vẫn dây
还对昔日恋人痴心依旧
Chờ mong dến lúc hoa tàn rồi hoa khai
看花开花落 盼旧人归来
Nơi sơn thủy kia
在这个群山环绕的地方
Khói trắng âm u che minh nguyệt
氤氲雾气遮住了皎月
Nơi dây lưu truyền trăm năm qua
这里有着上百年的悠久历史
Chẳng thấy bóng người qua
可却始终人烟稀少
Từng là cô nương quốc sắc
这里曾有位国色天香的姑娘
Thiên thành nguyệt luyến hoa
美艳动人 仿佛上天的恩赐
Mà nay vân thu vũ yết
如今这里暗无天日
Giữa chốn sơn hà
山河之间
Tơ vương ngày xưa
涌动着昔日的情愫
Quyến luyến trâm rơi ngay bên thuyền
发簪掉落在了船边
Cô nương trên kiệu hoa
花轿里的姑娘
Tương tư vạn chữ kết thành thơ
千言万语化作相思一曲
Ngày người ra di
你离开那天
Nét bút như phủ mờ giấy tuyên
笔墨晕染宣纸 心声跃然纸上
Thành dông mưa rơi
雷雨交加
Tấu khúc nhạc tuyệt duyên
动人的旋律响起
Là ai tương tư dã quên
曾经的恋人 如今已忘却彼此
Nơi miếu dường một người không tên
那间寺庙里出现一个陌生人
Là ai dã cắt dứt di mối duyên hồng trần
无情斩断我们尘世情缘
Chàng nơi sơn trung chờ ta
而你还在山里等我
Tưởng tháng năm khi xưa vẫn bên
我重温美好的往昔
Là ai cố chấp chưa doạn tuyệt nhân duyên
以为我们还能回到过去
Nhiều năm sau trong miếu hoang
多年后 在这座废弃的寺庙里
Vẫn thấy hình một nàng tân nương
那位新娘的音容笑貌历历在目
Chỉ mong tiếng gió thê lương
只希望那呜咽般的风声
Sẽ ngưng vì người
能因你而平息
Chàng thư sinh trong mộng
梦里那个充满书卷气的我
Say tưởng cố nhân thiên thu vẫn dây
还对昔日恋人痴心依旧
Chờ mong dến lúc hoa tàn rồi hoa khai
看花开花落 盼旧人归来
Là ai tương tư dã quên
曾经的恋人 如今已忘却彼此
Nơi miếu dường một người không tên
那间寺庙里出现一个陌生人
Là ai dã cắt dứt di mối duyên hồng trần
无情斩断我们尘世情缘
Chàng nơi sơn trung chờ ta
而你还在山里等我
Tưởng tháng năm khi xưa vẫn bên
我重温美好的往昔
Là ai cố chấp chưa doạn tuyệt nhân duyên
以为我们还能回到过去
Nhiều năm sau trong miếu hoang
多年后 在这座废弃的寺庙里
Vẫn thấy hình một nàng tân nương
那位新娘的音容笑貌历历在目
Chỉ mong tiếng gió thê lương
只希望那呜咽般的风声
Sẽ ngưng vì người
能因你而平息
Chàng thư sinh trong mộng
梦里那个充满书卷气的我
Say tưởng cố nhân thiên thu vẫn dây
还对昔日恋人痴心依旧
Chờ mong dến lúc hoa tàn rồi hoa khai
看花开花落 盼旧人归来