相思 (Vn Vng) (Ver2)歌词由KA演唱,出自专辑《相思 (Vn Vng)》,下面是《相思 (Vn Vng) (Ver2)》完整版歌词!
相思 (Vn Vng) (Ver2)歌词完整版
相思 (Vấn Vương) (Ver2) - KAÏ
词 Lyrics:KAI
曲Composer:KAI
编曲Arranged by:KAI
制作人Producer:KAI
混音及母带Mixer/Master:The Losers Studio
封面设计Cover Designer:Đứcc Đứcc
总策划Chief Coordinator:Cường Chu
发行统筹Distribution Coordinator:Hanah Nguyen
出品Copyright:银河方舟StarNation
(未经著作权人许可,不得翻唱,翻录或使用)
Thì thầm em mang thu lại sang mưa về giăng lối
小声呢喃 秋回来 雨到处下
Nhớ em thâu từng đêm trôi qua ngày
日夜的不停想你
Từng hạt mưa bay anh lại say nụ cười em đấy
雨花飘落 我还沉醉在你笑容里
Nhớ em qua từng thời gian vơi đầy
想你时间也慢慢过去
Em là sao trời đêm tối
你是夜里的星星
Anh là mây mù khuất lối
我是迷路的雾霜
Dưới ánh trăng tàn vương bóng ai
月亮下谁的残影
Duyên là do trời ban tới
缘分是天上的安排
Em là gió trời sao với
你是风如何握住
Đêm nay mượn ánh trăng ngỏ lời
今晚想借月亮表达
Phải làm sao để mang hết vấn vương chỉ một mình tôi
如何能全带走 相思只留给我
Cuối chân trời kia mây đang dần trôi em có đợi
那片天空的尽头 云在飘 你会等么
Ông trời như đang ngồi rót nắng kéo yêu thương đầy vơi
太阳照下 填满了爱情
Chờ đến khi ngày mưa tan em đến bên tôi được không
到雨天散 你能来到我身边
Sương rơi rơi giọt rơi vương lòng ai đợi
霜下点点 停留在谁心里
Nhân duyên không thể yên để rồi buông lời
人缘不可 只能放弃
Gió trôi về đây trên cao trời mây hứa cho mai này
风票回来 在天高 放下以后的许诺
Tình là giọt rượu bầu mê say
爱情如那滴酒
Tình là nhìn mà chạm chẳng thấy
爱情是看而碰不着
Tình là một nụ hồng hương thom đắm say
爱情是红玫瑰 香浓无比
Xa mà cứ ngỡ gần
远但以为是近
Nhặt nhành hoa cài ai trước sân
捡起那支花 谁在院前
Hình như em người con gái tóc mai hồng
好像是你 那青涩刘海的女孩
Người giữ trái tim tôi lại ai ngóng trông
人把我心留下 谁还盼着
Em là sao trời đêm tối
你是夜里的星星
Anh là mây mù khuất lối
我是迷路的雾霜
Dưới ánh trăng tàn vương bóng ai
月亮下谁的残影
Duyên là do trời ban tới
缘分是天上的安排
Em là gió trời sao với
你是风如何握住
Đêm nay mượn ánh trăng ngỏ lời
今晚想借月亮表达
Phải làm sao để mang hết vấn vương chỉ một mình tôi
如何能全带走 相思只留给我
Cuối chân trời kia mây đang dần trôi em có đợi
那片天空的尽头 云在飘 你会等么
Ông trời như đang ngồi rót nắng kéo yêu thương đầy vơi
太阳照下 填满了爱情
Chờ đến khi ngày mưa tan em đến bên tôi được không
到雨天散 你能来到我身边
Đoạn pre cuối
Phải làm sao để .
如何能
Phải làm sao người thấy những giấc mơ đang gọi tên
如何能让梦里的呼唤
Phải làm sao để
如何能
Phải làm sao người đến để bước vào tim anh
如何能让人来到我心里
Sao người đi vội vàng
为何你匆匆
Giữa nơi chốn mơ màng
在一片迷糊
Để tôi một mình vấn vương
让我个人相思