The Mummer’s Dance (单曲)歌词由Loreena McKennitt演唱,出自专辑《Greatest Hits》,下面是《The Mummer’s Dance (单曲)》完整版歌词!
The Mummer’s Dance (单曲)歌词完整版
The Mummers' Dance - Loreena McKennitt
以下歌词翻译由微信翻译提供
Lyrics by:Loreena McKennitt
Composed by:Loreena McKennitt
When in the springtime of the year
在一年中的春天
When the trees are crowned with leaves
当树木披上新叶
When the ash and oak and the birch and yew
当白蜡树和橡树白桦树和红豆杉树
Are dressed in ribbons fair
穿着漂亮的缎带
When owls call the breathless moon
猫头鹰呼唤寂静的月亮
In the blue veil of the night
在蓝色的夜空下
The shadows of the trees appear
树的影子出现在眼前
Amidst the lantern light
在灯火辉煌的世界里
We've been rambling all the night
我们一整晚都在东拉西扯
And some time of this day
这一天的某个时候
Now returning back again
现在又回来了
We bring a garland gay
我们带着漂亮的花环
Who will go down to those shady groves
谁会来到树荫下
And summon the shadows there
召唤黑暗
And tie a ribbon on those sheltering arms
在庇护我的手臂上系上丝带
In the springtime of the year
在这一年的春天
A garland gay we bring you here
我们为你带来欢乐的花环
And at your door we stand
我们伫立在你的门前
It is a sprout well budded out
这是一颗含苞待放的嫩芽
The work of our Lord's hand
上帝一手造成的
We've been rambling all the night
我们一整晚都在东拉西扯
And some time of this day
这一天的某个时候
Now returning back again
现在我又回来了
We bring a garland gay
我们带着漂亮的花环
We've been rambling all the night
我们一整晚都在东拉西扯
And some time of this day
这一天的某个时候
Now returning back again
现在我又回来了
We bring a garland gay
我们带着漂亮的花环